...
of this article. 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事 ...
...
類字詞的相關討論。我們也有一份妥善將 「自由軟體」一詞翻譯 成各種語言的清單。 我們該如何解釋這些準則 最後,當你 ...
ters@gnu.org> 。 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
寄給 <web-translators@gnu.org> 。 請參照 翻譯讀我 README 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 ...
創用 CC 姓名標示-禁止改作 4.0 國際 條款給予授權。 翻譯 :曾政嘉 <zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org> ...
...
內容的前提下刊登在任何形式的媒體中,但需保留此聲明。 翻譯: 妖孤藏馬 驗證:劉 昭宏 請將有關翻譯的問題送到 GNU/ ...
CTT 的 翻譯人員 。 Updated: $Date: 2011/12/30 05:18:35 $ $Autho ...
...
容的前提下刊登在任何形式的媒體中, 但需保留此聲明。】 翻譯:梁 萌 < liangmeng@tsinghua.org.cn > 驗證:劉 昭宏 請 ...
將有關翻譯的問題送到 GNU/CTT 的 翻譯人員 。 Updated: $Date: 20 ...
...
類字詞的相關討論。我們也有一份妥善將 「自由軟體」一詞翻譯 成各種語言的清單。 我們該如何解釋這些準則 最後,當你 ...
ters@gnu.org> 。 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
寄給 <web-translators@gnu.org> 。 請參照 翻譯讀我 README 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 ...
創用 CC 姓名標示-禁止改作 4.0 國際 條款給予授權。 翻譯 :曾政嘉 <zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org> ...
...
內容的前提下刊登在任何形式的媒體中,但需保留此聲明。 翻譯: 妖孤藏馬 驗證:劉 昭宏 請將有關翻譯的問題送到 GNU/ ...
CTT 的 翻譯人員 。 Updated: $Date: 2011/12/30 05:18:35 $ $Autho ...
...
容的前提下刊登在任何形式的媒體中, 但需保留此聲明。】 翻譯:梁 萌 < liangmeng@tsinghua.org.cn > 驗證:劉 昭宏 請 ...
將有關翻譯的問題送到 GNU/CTT 的 翻譯人員 。 Updated: $Date: 20 ...
...
內容的前提下刊登在任何型態的媒體中,但需保留此註記。 翻譯:王 利強 驗證:劉 昭宏 請將有關翻譯的問題送到 GNU 中 ...
...
ters@gnu.org> 。 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
寄給 <web-translators@gnu.org> 請參照 翻譯讀我 README 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 ...
創用 CC 姓名標示-禁止改作 4.0 國際 條款給予授權。 翻譯 : 梁 萌, 2003. 校對 : 劉 昭宏, 2003. 更新時間︰ $D ...
...
of this article. 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事 ...