per page, with , order by , clip by
Results of 1 - 1 of about 202 for 翻譯 (0.001 sec.)
push-copyright-aside.zh-tw.po
#score: 11487
@digest: 79216dd06ae30e64567f8fe297c0cf28
@id: 165685
@mdate: 2021-10-01T11:12:03Z
@size: 4379
@type: text/html
content-type: text/html; charset=utf-8
#keywords: budapestopenaccessinitiative (17497), 近用 (13718), 轉散 (11037), 詞最 (7380), 終還 (7380), 右了 (7380), 發近 (7380), 家後 (7380), 了結 (6721), 來從 (6721), 是左 (6676), 局: (6235), 開放 (5930), 從他 (5246), campaigners (5044), 有影 (4689), redistributable (4034), 後來 (3985), 個詞 (3858), 「開 (3827), influential (3782), 動家 (3750), 左右 (3589), boai (3564), 響力 (3548), 用」 (3105), 結局 (3022), 翻譯 (2955), 還是 (2559), 然而 (2215), 而, (2183), 們的 (2172)
push-copyright-aside.zh-tw.po Mismatched links: 5. Mismatched ids: 0. # text 21 | However, the word [-"open"-] {+&ldquo;open&rdquo;+} had the last laugh: | influential campaigners for [-"open access"-] {+&ldquo;open | access&rdquo;+} subsequently dropped freedom to redistribute from their | goals. I stand by the position of the <a | href="http{+s+}://www.budapestopenaccessinitiative.org/">BOAI</a>, but | now that [-"open access"-] {+&ldquo;open access&rdquo;+} means something | else, I refer to it as [-"redistributable publication"-] | {+&ldquo;redistributable publication&rdquo;+} or [-"free-to-mirror | publication".-] {+&ldquo;free-to-mirror publication.&rdquo;+} However, the word &ldquo;open&rdquo; had the last laugh: influential campaigners for &ldquo;open access&rdquo; subsequently dropped freedom to redistribute from their goals. I stand by the position of the <a href=" https://www.budapestopenaccessinitiative.org/ ">BOAI</a>, but now that &ldquo;open access&rdquo; means something else, I refer to it as &ldquo;redistributable publication&rdquo; or &ldquo;free-to-mirror publication.&rdquo; 然而,「開放」這個詞最終還是左右了結局:「開發近用」中有影響力的活動家後來從他們的目標中放棄了轉散佈的自由。我支持 <a href=" http://www.budapestopenaccessinitiative.org/ ">BOAI</a> 的立場,但是因為現在「開放近用」另有所指,我更傾向稱為「可轉散發出版」或「自由鏡像出版」。 22 This article appeared in <a href=" https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html "> <cite>Nature WebDebates</cite></a> in 2001. 25 | Please see the <a | href="/server/standards/README.translations.html">Translations | README</a> for information on coordinating and [-submitting-] | {+contributing+} translations of this article. Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議寄給 <a href=" mailto:web-translators@gnu.org ">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參照 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 27 This page is licensed under a <a rel="license" href=" http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ ">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 本頁面採用<a rel="license" href=" https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW ">創用 CC 姓名標示-禁止改作 4.0 國際</a>條款給予授權。 ...
http://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/gnun/reports/zh-tw/philosophy/push-copyright-aside.html - [detail] - [similar]
PREV NEXT
Powered by Hyper Estraier 1.4.13, with 213328 documents and 1081065 words.