per page, with , order by , clip by
Results of 1 - 1 of about 202 for 翻譯 (0.001 sec.)
nonfree-games.zh-tw.po
#score: 11487
@digest: be449decb94745cf39d157a9672a8bc0
@id: 62231
@mdate: 2021-09-19T16:48:07Z
@size: 6595
@type: text/html
content-type: text/html; charset=utf-8
#keywords: 由遊 (27999), 20191125215630 (21463), 遊戲 (17104), libregamewiki (15880), freegamedev (15880), onpon4 (13483), 上玩 (12185), 些遊 (11199), gaming (9732), libreplanet (6671), upgradefromwindows8 (5746), collective (4955), 為< (4723), 翻譯 (2955), 者為 (2734), 注意 (2153), 這些 (2071), 我們 (1900), github (1822), 自由 (1794), 你的 (1618), 果你 (1607), games (1598), forum (1502), 的自 (1386), href (1151), articles (1085), availability (934), windows (908), https (811), 如果 (806), stallman (788)
nonfree-games.zh-tw.po Mismatched links: 12. Mismatched ids: 0. # text 3 | by <a href="http{+s+}://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> by <a href=" https://www.stallman.org/ ">Richard Stallman</a> 作者為 <a href=" http://www.stallman.org/ ">Richard Stallman</a> 8 | However, if you're going to use these games, you're better off using them | on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows. At least you avoid <a | [-href="http://upgradefromwindows8.org/">the-] | {+href="https://www.fsf.org/windows">the+} harm to your freedom that | Windows would do</a>. However, if you're going to use these games, you're better off using them on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows. At least you avoid <a href=" https://www.fsf.org/windows ">the harm to your freedom that Windows would do</a>. 但是,如果你打算玩這些遊戲,最好在 GNU/Linux 上玩,這比在微軟 Windows 上玩來得好。至少可以避免<a href=" http://upgradefromwindows8.org/ ">Windows 傷害你的自由</a>。 13 | If you want to promote the cause of freedom in computing, please take care | not to talk about the availability of these games on GNU/Linux as support | for our cause. Instead you could tell people about the <a | href="https://libregamewiki.org/Main_Page">libre games wiki</a> that | attempts to catalog free games, <a | href="http{+s+}://forum.freegamedev.net/index.php"> the Free Game Dev | Forum</a>, and the LibrePlanet Gaming Collective's <a | href="http{+s+}://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective"> | free gaming night.</a> If you want to promote the cause of freedom in computing, please take care not to talk about the availability of these games on GNU/Linux as support for our cause. Instead you could tell people about the <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page">libre games wiki</a> that attempts to catalog free games, <a href=" https://forum.freegamedev.net/index.php "> the Free Game Dev Forum</a>, and the LibrePlanet Gaming Collective's <a href=" https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective "> free gaming night.</a> 如果你想要推廣電腦的自由,請注意不要把「這些遊戲有 GNU/Linux 版」作為支持論述。相反地,你可以多跟人們談談那些列出各種類別自由遊戲的計畫,諸如<a href="https://libregamewiki.org/Main_Page">自由遊戲維基</a>、<a href=" http://forum.freegamedev.net/index.php ">自由遊戲開發者論壇</a>,以及 LibrePlanet Gaming Collective 的<a href=" http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective ">自由遊戲之夜</a>等等。 15 | <a | [-href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">-] | {+href="https://web.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">+} | Watch out for &ldquo;nonfree game data&rdquo; that actually contains | software.</a> <a href=" https://web.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html "> Watch out for &ldquo;nonfree game data&rdquo; that actually contains software.</a> <a href=" http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html ">注意實際上包含軟體的「非自由遊戲資料」。</a> 18 | Please see the <a | href="/server/standards/README.translations.html">Translations | README</a> for information on coordinating and [-submitting-] | {+contributing+} translations of this article. Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議寄給 <a href=" mailto:web-translators@gnu.org ">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參照 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 20 This page is licensed under a <a rel="license" href=" http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ ">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 本頁面採用<a rel="license" href=" https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW ">創用 CC 姓名標示-禁止改作 4.0 國際</a>條款給予授權。 ...
http://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/gnun/reports/zh-tw/philosophy/nonfree-games.html - [detail] - [similar]
PREV NEXT
Powered by Hyper Estraier 1.4.13, with 213331 documents and 1081073 words.