per page, with , order by , clip by
Results of 1 - 1 of about 202 for 翻譯 (0.001 sec.)
selling.zh-tw.po
#score: 11487
@digest: 37be964c5524284413116261c0813e8c
@id: 62238
@mdate: 2021-09-10T11:46:03Z
@size: 6261
@type: text/html
content-type: text/html; charset=utf-8
#keywords: 十塊 (13353), 能幫 (10831), 百萬 (10014), 數百 (9626), 收費 (7538), 此事 (6862), tasklist (6447), 撰寫 (5992), 由軟 (5183), 給予 (4706), 軟體 (4488), 案, (4427), 散布 (4289), billion (3759), 體的 (3720), 專案 (3474), 社群 (3410), 所能 (3392), 的最 (3064), 翻譯 (2955), 授權 (2837), 副本 (2814), 或是 (2728), marketplace (2626), 我們 (2534), dollars (2482), 自由 (1794), distributor (1293), raising (1214), complain (1115), href (885), charge (800)
selling.zh-tw.po Mismatched links: 8. Mismatched ids: 0. # text 10 | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought | to look for ways to contribute to building the community. For a | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free | software development projects or to the <a [-href="/fsf/fsf.html">Free-] | {+href="https://www.fsf.org/">Free+} Software Foundation</a>. This way | you can advance the world of free software. Free software is a community project, and everyone who depends on it ought to look for ways to contribute to building the community. For a distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free software development projects or to the <a href=" https://www.fsf.org/ ">Free Software Foundation</a>. This way you can advance the world of free software. 自由軟體是社群專案,依靠它的每個人應該尋求貢獻之道以建構社群。以散布者的身分來看,若要協助此事即是將部分收益給予自由軟體開發專案,或是給予<a href=" /fsf/fsf.html ">自由軟體基金會</a>。這樣一來,你就能幫助自由軟體的世界更進一步。 22 | The most direct way to do this is by writing needed <a | href="http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist">free software</a> | or <a href="/doc/doc.html">manuals</a> yourself. But if you do | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising | funds for others to write them. The most direct way to do this is by writing needed <a href=" https://savannah.gnu.org/projects/tasklist ">free software</a> or <a href="/doc/doc.html">manuals</a> yourself. But if you do distribution rather than writing, the best way you can help is by raising funds for others to write them. 達成此事的最直接方式,就是從你自己開始撰寫需要的<a href=" http://savannah.gnu.org/projects/tasklist ">自由軟體</a>或是<a href="/doc/doc.html">使用手冊</a>。但如果你打算散布軟體而非撰寫的話,你所能幫忙的最好辦法是為其他撰寫自由軟體的人籌募資金。 28 | Except for one special situation, the <a | [-href="/copyleft/gpl.html">GNU-] {+href="/licenses/gpl.html">GNU+} | General Public License</a> (GNU GPL) has no requirements about how much | you can charge for distributing a copy of free software. You can charge | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars. It's up to you, and the | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion | dollars for a copy. Except for one special situation, the <a href=" /licenses/gpl.html ">GNU General Public License</a> (GNU GPL) has no requirements about how much you can charge for distributing a copy of free software. You can charge nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars. It's up to you, and the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion dollars for a copy. 除了一種特殊情況外,<a href=" /copyleft/gpl.html ">GNU 通用公眾授權</a> (GNU GPL) 沒有限制你該如何為散布自由軟體的副本收費。你可以不收費、收取十塊、五十塊,或甚至是數百萬。全都看你,還有市場機制來決定,所以別和我們抱怨是否真有人願意為這軟體副本支付數百萬圓了。 33 | Please see the <a | href="/server/standards/README.translations.html">Translations | README</a> for information on coordinating and [-submitting-] | {+contributing+} translations of this article. Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議寄給 <a href=" mailto:web-translators@gnu.org ">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參照 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 35 This page is licensed under a <a rel="license" href=" http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ ">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 本頁面採用<a rel="license" href=" https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW ">創用 CC 姓名標示-禁止改作 4.0 國際</a>條款給予授權。 ...
http://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/gnun/reports/zh-tw/philosophy/selling.html - [detail] - [similar]
PREV NEXT
Powered by Hyper Estraier 1.4.13, with 213331 documents and 1081073 words.