per page, with , order by , clip by
Results of 0 - 1 of about 0 (0.000 sec.)
gpl-3.0.zh-tw.po
@digest: 978f6f12e3b6ccbf79bd491025b24124
@id: 309328
@mdate: 2023-06-11T11:48:07Z
@size: 1826
@type: text/html
content-type: text/html; charset=utf-8
#keywords: 照< (3060), 翻譯 (2954), 交我 (1966), 譯相 (1966), 力盡 (1949), 供貼 (1949), 貼切 (1949), 質良 (1949), 法十 (1949), 全十 (1949), 十美 (1949), 見評 (1949), 議寄 (1949), 解協 (1949), 頁翻 (1949), 良善 (1943), 與一 (1939), 評述 (1938), 們努 (1933), 十全 (1933), 盡所 (1930), 述與 (1930), 我re (1930), 般建 (1922), 來瞭 (1920), 關事 (1919), 還請 (1914), 參照 (1908), 我們 (1900), 譯讀 (1898), 美, (1894), 事宜 (1892)
gpl-3.0.zh-tw.po Mismatched links: 1. Mismatched ids: 0. # text 4 <b><a href=" #license-text ">Skip to license text</a></b> 16 | Please see the <a | href="/server/standards/README.translations.html">Translations | README</a> for information on coordinating and [-submitting-] | {+contributing+} translations of this article. Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議寄給 <a href=" mailto:web-translators@gnu.org ">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參照 <a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 ...
http://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/gnun/reports/zh-tw/licenses/gpl-3.0.html - [detail] - [similar]
PREV NEXT
Powered by Hyper Estraier 1.4.13, with 213331 documents and 1081131 words.