# French translation of http://www.gnu.org/education/edu-cases-argentina.html # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Thérèse Godefroy , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-argentina.html\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 19:10+0200\n" "Last-Translator: Thérèse Godefroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" #. type: Content of: msgid "Case Studies in Argentina - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "Études de cas en Argentine - Projet GNU - Free Software Foundation" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Case Studies in Argentina" msgstr "Études de cas en Argentine" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Table des matières</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Études de cas</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Ressources pédagogiques</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Projets pédagogiques</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">L'équipe éducation</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a href=\"/" "education/edu-cases.html\">Case Studies</a> → Argentina" msgstr "" "<a href=\"/education/education.html\">Éducation</a> → <a href=\"/" "education/edu-cases.html\">Études de cas</a> → Argentine" #. type: Content of: <p> msgid "" "Argentina's administrative territory is divided into twenty three political " "autonomous states called provinces. These provinces develop their own " "educational policy, attending just to certain basic guidelines from the " "National Government. This allows educational institutions to adapt their " "curricula to their local needs. Learn more about the <a href= \"http://en." "wikipedia.org/wiki/Argentina#Education\">education system of Argentina</a> " "in Wikipedia." msgstr "" "Le territoire administratif de l'Argentine est divisé en vingt-trois États " "politiques autonomes appelés provinces. Ces provinces mènent leur propre " "politique d'éducation, en suivant seulement certaines directives de base du " "gouvernement national. Ceci permet aux établissements d'enseignement " "d'adapter leur cursus aux besoins locaux. Apprenez-en plus sur le <a href= " "\"http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89ducation_en_Argentine\">système " "éducatif en Argentine</a> dans Wikipedia." #. type: Content of: <p> msgid "" "Below are listed some of the educational institutions in Argentina who are " "using Free Software." msgstr "" "Ci-dessous sont énumérés quelques-uns des établissements d'enseignement " "d'Argentine qui utilisent le logiciel libre." #. Add new entries of educational institutions in this country in #. alphabetical order by the name of the institution #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "" "<a href= \"/education/edu-cases-argentina-ecen.html\"> Escuela Cristiana " "Evangélica de Neuquén (ECEN)</a>" msgstr "" "<a href= \"/education/edu-cases-argentina-ecen.html\"> Escuela Cristiana " "Evangélica de Neuquén (ECEN)</a> (École chrétienne " "évangélique de Neuquén)" #. type: Content of: <p> msgid "" "An elementary teacher with little technical skills manages to get her school " "to completely migrate to Free Software on the grounds that proprietary " "software is against the moral and ethical values promoted by the school." msgstr "" "Une institutrice d'école primaire avec peu de compétences techniques arrive " "à obtenir que son école passe entièrement au logiciel libre, en se basant " "sur l'argument que le logiciel privateur (propriétaire) est contraire aux " "valeurs morales et éthiques prônées par l'école." #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Retour aux études de cas</a>" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org" "\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " "to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu." "org></a>." msgstr "" "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:" "gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a href=\"/contact/" "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres " "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:" "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" "Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne " "qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires " "sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les " "traductions, à <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> <web-" "translators@gnu.org></a>.</p>\n" "<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des " "traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/" "README.translations.html\">guide de traduction</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel=" "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr" "\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-" "Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@" "april.org\">trad-gnu@april.org</a>" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Dernière mise à jour :"