# Japanese translation of http://www.gnu.org/education/edu-cases-india.html # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles. # Katsuya TANAKA , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-india.html\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n" "Last-Translator: Katsuya TANAKA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "Case Studies in India - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "インドの事例 - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Case Studies in India" msgstr "インドの事例" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">教育コンテンツ</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">ケーススタディ</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">教育向けリソース</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">教育プロジェクト</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">教育チーム</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a href=\"/" "education/edu-cases.html\">Case Studies</a> → India" msgstr "" "<a href=\"/education/education.html\">教育</a> → <a href=\"/education/" "edu-cases.html\">ケーススタディ</a> → インド" #. type: Content of: <p> msgid "" "An <a href=\"/education/edu-system-india.html\">article</a> by Indian " "scientist Dr. V. Sasi Kumar which explains in detail how the education " "system is structured in India, with significant notes on its development " "throughout history. The article also covers the case of Kerala, the state in " "India which successfully implemented Free Software in thousands of schools " "thanks to the government's project <a href=\"https://www.itschool.gov.in/" "\">IT@School</a>." msgstr "" "インドの科学者である Dr. V. Sasi Kumar の<a href=\"/education/edu-system-" "india.html\">記事</a>に、インドの教育システムの発展の歴史における重要ポイント" "と教育システムが現在どのように構成されているかについての説明が詳しく書かれて" "います。また、記事にはケーララ州の事例も含まれていす。同州は、政府の<a href=" "\"https://www.itschool.gov.in/\">IT@School</a>プロジェクトのおかげで、何千も" "の学校に自由ソフトウェアを導入することに成功しました。" #. type: Content of: <p> msgid "" "Some notions on the <a href= \"http://en.wikipedia.org/wiki/" "Education_in_India\">education system of India</a> can also be found in " "Wikipedia." msgstr "" "ウィキペディアの<a href= \"http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_India\">" "インドの教育システム</a>でも情報を得ることができます。" #. type: Content of: <p> msgid "" "Below are listed some of the educational institutions in India who are using " "Free Software." msgstr "以下は、自由ソフトウェアを使用しているインドの教育機関の一例です。" #. Add new entries of educational institutions in this country in #. alphabetical order by the name of the institution #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "" "<a href= \"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">Ambedkar Community " "Computing Center (AC3)</a>" msgstr "" "<a href= \"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">Ambedkar Community " "Computing Center (AC3)</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "A group of Free Software advocates set up a computing center in a slum in " "Bangalore to teach computer skills to underprivileged children." msgstr "" "自由ソフトウェアを支持するグループが恵まれない子供たちにコンピュータスキルを" "教えるためにバンガロールのスラム街にコンピューターセンターを設立しています。" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "" "<a href= \"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">Vocational Higher " "Secondary School Irimpanam (VHSS Irimpanam)</a>" msgstr "" "<a href= \"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">Vocational Higher " "Secondary School Irimpanam (VHSS Irimpanam)</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "One of the several thousand schools that are using exclusively Free Software " "as the result of a <a href= \"https://www.itschool.gov.in/\">project</a> " "carried out by the government in the state of Kerala." msgstr "" "ケーララ州政府によって行われた<a href= \"https://www.itschool.gov.in/\">プロ" "ジェクト</a>の結果、自由ソフトウェアだけを使用するようになった数千の学校の一" "つです。" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">ケーススタディへ戻る</a>" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org" "\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " "to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu." "org></a>." msgstr "" "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu." "org></a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a href=\"/contact/\">他の方" "法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a href=\"mailto:" "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>までお送りください。" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" "正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完全な場合もあるかと思" "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a href=\"mailto:web-translators@gnu." "org\"><web-translators@gnu.org></a>におねがいします。わたしたちのウェブ" "ページの翻訳の調整と提出については、<a href=\"/server/standards/README." "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" "このページは<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States " "License</a>の条件で許諾されます。" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr " " #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "最終更新:"