# French translation of http://www.gnu.org/education/edu-contents.html # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Thérèse Godefroy , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-contents.html\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-03 11:15+0100\n" "Last-Translator: Thérèse Godefroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #. type: Content of: msgid "" "Free Software and Education - Table of Contents - GNU Project - Free " "Software Foundation" msgstr "" "Logiciel libre et éducation - Table des matières - projet GNU - Free " "Software Foundation" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Free Software and Education - Table of Contents" msgstr "Logiciel libre et éducation - Table des matières" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Table des matières</a>" #. type: Content of: <p> msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Études de cas</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Ressources pédagogiques</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Projets pédagogiques</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" #. type: Content of: <p> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">L'équipe éducation</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → Education Contents" msgstr "" "<a href=\"/education/education.html\">Éducation</a> → Table des matières" #. type: Content of: <p> msgid "" "The Education section of the GNU Project is about the importance of using " "and teaching exclusively Free Software in all educational institutions. It " "presents articles on the subject, cases of success in implementing Free " "Software in schools and universities around the world, examples of Free " "programs used in the classroom to the benefit of teachers and students " "alike, and Free Software education projects carried out by organizations and " "governments worldwide." msgstr "" "Le volet Éducation du projet GNU souligne l'importance de recourir à du " "logiciel exclusivement libre dans tous les établissements d'enseignement, " "que ce soit pour la pédagogie ou l'administration. Il présente des articles " "sur ce sujet, des cas d'implantation réussie du logiciel libre dans des " "écoles et des universités partout dans le monde, des exemples de programmes " "libres utilisés en classe au grand profit des enseignants aussi bien que des " "élèves, et des projets pédagogiques menés par des organisations et des " "gouvernements de tous les pays." #. type: Content of: <h3> msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #. type: Content of: <p> msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education Main Page</a>" msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Page d'accueil Éducation</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">Argentina</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">Argentine</a>" #. type: Content of: <ul><li><ul><li> msgid "" "<a href= \"/education/edu-cases-argentina-ecen.html\">Escuela Cristiana " "Evangélica de Neuquén</a>" msgstr "" "<a href= \"/education/edu-cases-argentina-ecen.html\">Escuela Cristiana " "Evangélica de Neuquén</a> (École chrétienne évangélique de " "Neuquén)" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">India</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Inde</a>" #. type: Content of: <ul><li><ul><li> msgid "" "<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">Ambedkar Community " "Computer Center</a>" msgstr "" "<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">Ambedkar Community " "Computer Center</a> (Centre informatique communautaire Ambedkar)" #. type: Content of: <ul><li><ul><li> msgid "" "<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">VHSS Irimpanam</a>" msgstr "" "<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">Lycée professionnel " "d'Irimpanam (VHSS Irimpanam)</a>" #. type: Content of: <p> msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Free Learning Resources</a>" msgstr "" "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Ressources pédagogiques libres</a>" #. type: Content of: <p> msgid "<a href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free Software</a>" msgstr "" "<a href=\"/education/edu-software.html\">Logiciels libres éducatifs</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Other Education Groups Projects</a>" msgstr "" "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Autres groupes et projets " "pédagogiques</a>" #. type: Content of: <p> msgid "<strong>Articles</strong>" msgstr "Articles" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why educational institutions " "should use and teach exclusively Free Software</a>." msgstr "" "<a href=\"/education/edu-why.html\">Pourquoi l'éducation doit se servir de " "logiciel libre et l'enseigner, à l'exclusion de tout autre</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/education/edu-schools.html\">Why Schools Should Exclusively Use " "Free Software</a>" msgstr "" "<a href=\"/education/edu-schools.html\">Pourquoi les écoles doivent utiliser " "exclusivement du logiciel libre</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/education/edu-system-india.html\">The Education System in India</" "a>." msgstr "" "<a href=\"/education/edu-system-india.html\">The Education System in India</" "a> (Le système éducatif en Inde)" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org" "\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " "to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu." "org></a>." msgstr "" "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:" "gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a href=\"/contact/" "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres " "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:" "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" "Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne " "qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires " "sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les " "traductions, à <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> <web-" "translators@gnu.org></a>.</p>\n" "<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des " "traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/" "README.translations.html\">guide de traduction</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel=" "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr" "\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-" "Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@" "april.org\">trad-gnu@april.org</a>" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Dernière mise à jour :"