# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/education/edu-resources.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-resources.html\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 10:55-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING" #. type: Content of: msgid "Free Educational Resources - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Free Learning Resources" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → Educational " "Resources" msgstr "" #. type: Content of: <div> msgid "" "We are looking for free educational games, or free games that can be used " "for educational purposes. Contact <a " "href=\"mailto:education@gnu.org\"><education@gnu.org></a>" msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "<a href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free Software</a>" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "In our <a href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free " "Software</a> section we present some examples of how free programs are being " "used by educational institutions around the world and how they are putting " "into practice the four freedoms that Free Software grants to all users." msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Other Learning Resources" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Free learning resources, like Free Software, is a matter of freedom, not " "price. It's about bringing the principles of Free Software to general " "knowledge and educational materials. Knowledge should be usable and " "accessible to all without restrictions and should not be treated as " "property. It is not an article of consumer goods that decays over time or " "wears out with use like a pair of shoes. Knowledge is a naturally abundant " "resource that improves with usage: the more it is used and passed around, " "the more it grows for the benefit of all. The introduction of measures " "designed to favor the ownership of knowledge, tailored to prevent people " "from accessing, using or sharing knowledge, is a conspiracy to inhibit human " "progress." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "These principles on the freedom of knowledge have always been in the spirit " "of the GNU Project. In 1999 it formally introduced the concept of a <a " "href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">Free Universal Encyclopedia " "and Learning Resource</a>, which was fulfilled by the Wikipedia project." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "In these pages we want to list learning resources and projects that follow " "the principles of the GNU Project. Some of them are educational institutions " "who offer courses on the philosophical and technical aspects of Free " "Software." msgstr "" #. type: Content of: <dl><dt> msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</a>" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd> msgid "" "Written in collaboration by thousands of volunteers from all over the world, " "Wikipedia is nowadays the best example of knowledge made available to and " "usable by anyone without restrictions. Wikipedia readers are allowed to " "copy, use, and adapt the articles, provided that the source is mentioned and " "that eventual derivative works are released under the same terms (see <a " "href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>)." msgstr "" #. type: Content of: <dl><dt> msgid "<a href=\"http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page\">Project Gutenberg</a>" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd> msgid "" "This project offers general knowledge books that are free as in freedom. It " "publishes plain text digital versions of public-domain works. If you are " "looking for a copy of a classic book, your search should start here." msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" "They have a very clear explanation about the <a " "href=\"http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f\"> " "difference between free as in price and free as in freedom</a> related to " "printed material." msgstr "" #. type: Content of: <dl><dt> msgid "GNU Project" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd> msgid "" "We maintain a list of <a href=\"/doc/other-free-books.html\">free books</a> " "mainly related to Free Software documentation, and we make <a " "href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> available online. All books " "published by the <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\">Free " "Software Foundation</a> are free as in freedom." msgstr "" #. type: Content of: <dl><dt> msgid "<a href=\"http://ftacademy.org/\">Free Technology Academy</a>" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd> msgid "" "The Free Technology Academy (FTA) is a joint initiative from several " "educational institutions in various countries. It aims to contribute to a " "society that permits all users to study, participate and build upon existing " "knowledge without restrictions. The FTA offers an online master level " "programme with course modules about Free Technologies. These courses are " "taught completely online in a virtual campus based on the Campus Project " "interoperability framework." msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd><p> msgid "" "The FTA is a collaboration between the Free Knowledge Institute, the Open " "University of Catalonia (Spain) and the Open University of the " "Netherlands. A larger group of Associate Partners adds to the founding base " "with a network of organisations that share a common interest in offering " "courses in the area of Free Technology. The FTA is extending the current " "network of partners and collaborations continuously and encourages both " "individuals and organizations to contribute to the community." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and submitting translations of this article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""