# French translation of http://education/edu-software-gcompris.html # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Arthur Godet , 2012. # Thérèse Godefroy , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-software-gcompris.html\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-10 19:38+0200\n" "Last-Translator: Thérèse Godefroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" #. type: Content of: msgid "GCompris - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "GCompris - Projet GNU - Free Software Foundation" #. type: Content of: <div><h2> msgid "GCompris" msgstr "GCompris" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Table des matières</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Études de cas</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Ressources pédagogiques</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Projets pédagogiques</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">L'équipe éducation</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a href=\"/" "education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> → <a href=\"/" "education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> → GCompris" msgstr "" "<a href=\"/education/education.html\">Éducation</a> → <a href=\"/" "education/edu-resources.html\">Ressources pédagogiques</a> → <a href=\"/" "education/edu-software.html\">Logiciel libre éducatif</a> → GCompris" #. type: Content of: <h3> msgid "Description" msgstr "Description" #. type: Content of: <div><a> msgid "<a href=\"/education/misc/gcompris.jpg\">" msgstr "<a href=\"/education/misc/gcompris.jpg\">" #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img> msgid "Screenshot of the GCompris interface showing the various boards." msgstr "" "Capture d'écran de l'interface de GCompris montrant les différents tableaux." #. type: Content of: <div> msgid "</a>" msgstr "</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "GCompris is a cross-platform complete educational suite for children from 2 " "to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes more than 40 " "entertaining activities that help little kids learn skills such as the " "recognition of letters and numbers, the use of the mouse and keyboard, basic " "algebra training, reading time on an analog clock, vector drawing, language " "learning through games, and much more. The program includes a simple text " "processor to produce documents with basic text style. Another feature is the " "animation tool, which can be employed as a simple and effective method to " "support story telling, thus improving communication with children and " "helping them to express themselves." msgstr "" "GCompris est une suite éducative complète et multiplateforme pour les " "enfants de 2 à 10 ans qui fait partie du projet GNU. Elle inclut plus de 40 " "activités divertissantes qui aident les jeunes enfants à acquérir des " "compétences comme la reconnaissance des lettres et des nombres, " "l'utilisation de la souris et du clavier, l'entraînement à l'algèbre " "élémentaire, la lecture de l'heure sur une horloge analogique, le dessin de " "vecteurs, l'apprentissage de la langue à travers des jeux, et plus encore. " "Le programme inclut un éditeur de texte simple pour produire des documents " "avec un style basique. Une autre caractéristique : l'outil d'animation, qui " "peut servir de support simple et efficace pour raconter des histoires, et " "donc améliore la communication avec les enfants et les aide à s'exprimer." #. type: Content of: <p> msgid "" "Each activity in GCompris is a \"board\". Boards are grouped on a yellow bar " "to the left of the screen, from which the child can choose as soon as the " "program is started. The design based on boards makes it easy to add new " "activities or to adapt the program to specific needs. The program itself " "and all boards are available in many different languages." msgstr "" "Chaque activité de GCompris est un « tableau ». Les tableaux sont regroupés " "dans une barre jaune sur la gauche de l'écran, dans laquelle l'enfant peut " "choisir dès que le programme est lancé. L'organisation à base de tableaux " "rend facile l'ajout de nouvelles activités ou l'adaptation du programme à " "des besoins spécifiques. Le programme lui-même ainsi que tous les tableaux " "sont disponibles dans de nombreuses langues." #. type: Content of: <p> msgid "" "To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gcompris/\"> FSF " "Directory</a>, <a href=\"http://gcompris.net/\"> GCompris Official Website</" "a>" msgstr "" "Pour en apprendre plus : <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gcompris/" "\"> Répertoire FSF</a>, <a href=\"http://gcompris.net/\">Site web officiel " "de GCompris</a>" #. type: Content of: <h3> msgid "Who's Using It and How" msgstr "Qui l'utilise et comment" #. type: Content of: <p> msgid "" "GCompris is used by a large number of schools around the world with " "excellent results. It is interesting reading the many <a href=\"http://" "gcompris.net/-Schools-using-it-\">comments and testimonies</a> submitted by " "teachers of all grades who are using the program." msgstr "" "GCompris est utilisé par un grand nombre d'écoles à travers le monde avec " "d'excellents résultats. Il est intéressant de lire les différents <a href=" "\"http://gcompris.net/-Schools-using-it-\">commentaires et témoignages</a> " "soumis par les enseignants de classes de tous niveaux qui utilisent ce " "programme." #. type: Content of: <p> msgid "" "Its board-based design makes it highly and easily adaptable to particular " "environments. One example of innovative use of GCompris is in the work done " "by the <a href=\"http://insight.kerala.gov.in/\">Insight Project</a> of " "Kerala, in India. The project aims to bring the benefits of Free Software to " "differently abled people in the State. They found that GCompris is a " "powerful tool to improve the communicative and motor skills of mentally " "challenged persons like children with autism. The project is using and " "adapting the program for the particular needs of its target community." msgstr "" "Son organisation à base de tableaux le rend facilement adaptable à des " "environnements particuliers. Un exemple d'utilisation innovante de GCompris " "est le travail fait par le <a href=\"http://insight.kerala.gov.in/\">projet " "<cite>Insight</cite></a> du Kerala, en Inde. Ce projet vise à apporter les " "bénéfices du logiciel libre aux personnes handicapées de cet État. Ses " "initiateurs ont constaté que GCompris est un outil puissant pour améliorer " "les facultés de communication et l'habileté motrice de personnes présentant " "une déficience mentale, tels les enfants atteints d'autisme. Ce projet " "utilise et adapte le programme pour répondre aux besoins particuliers de la " "communauté ciblée." #. type: Content of: <p> msgid "" "The Insight team implemented a training module for teachers that provides " "instructions on how to use the different activities of GCompris when working " "with children with special needs, to help these children acquire abilities " "such as eye-hand coordination, memory, listening, and improving the child's " "attention span. The module addresses different levels of education, from pre-" "school to the primary level. A small handbook was also distributed to " "parents and special educators to help them understand how to use the " "software to improve children's skills." msgstr "" "L'équipe d'<cite>Insight</cite> a mis en place pour les enseignants un " "module de formation qui fournit des instructions sur la manière d'utiliser " "les différentes activités de GCompris pour travailler avec des enfants qui " "ont des besoins spéciaux, afin de les aider à acquérir des capacités comme " "la mémoire, l'écoute, la coordination entre les yeux et les mains, ainsi que " "pour augmenter leur durée d'attention. Le module couvre les différents " "niveaux d'éducation, de l'école maternelle à l'école primaire. Un petit " "manuel est distribué aux parents et aux éducateurs spécialisés pour les " "aider à comprendre comment utiliser le logiciel pour améliorer les " "compétences des enfants. " #. type: Content of: <p> msgid "" "GCompris is also used to help older children understand the relationship " "between numbers, learn basic arithmetic operations, train them in analytical " "reasoning, and to improve communicative skills as well as spelling, reading " "and writing." msgstr "" "GCompris est aussi utilisé pour aider les enfants plus âgés à comprendre les " "relations entre les nombres, apprendre les opérations arithmétiques de base, " "les entraîner au raisonnement analytique, et améliorer leurs capacités de " "communication aussi bien que leur niveau en orthographe, en lecture et en " "écriture." #. type: Content of: <h3> msgid "Why" msgstr "Pourquoi" #. type: Content of: <p> msgid "" "Teachers report that it is extremely easy for them to implement GCompris in " "their curriculum since children find it intuitive and fun to use. The " "program is also an excellent resource for mentally challenged children and " "adults." msgstr "" "Les enseignants signalent qu'il est extrêmement facile pour eux de mettre en " "œuvre GCompris dans leur programme car les enfants le trouvent intuitif et " "amusant à utiliser. Le programme est aussi une excellente ressource pour les " "enfants et les adultes présentant une déficience mentale." #. type: Content of: <p> msgid "" "GCompris has become an important resource to speed up the child's learning " "process in the context of developing countries like India, where the only " "chance for a child of getting accustomed with computers is during school " "time. At school, the computers are often shared and children have limited " "time to access them individually. GCompris is easy to use and intuitive, so " "it is particularly useful in this environment because there is practically " "no time spent on getting to understand how the program works. With GCompris " "children develop quickly the motor skills required to use a computer." msgstr "" "GCompris est devenu une ressource importante pour accélérer le processus " "d'apprentissage des enfants dans le contexte de pays en voie de " "développement comme l'Inde, où la seule chance pour un enfant de s'habituer " "à l'ordinateur est pendant le temps scolaire. A l'école, les ordinateurs " "sont souvent partagés et les enfants ont un temps limité pour y accéder " "individuellement. GCompris est facile à utiliser et intuitif, donc il est " "particulièrement utile dans cet environnement parce qu'il n'y a pratiquement " "pas de temps passé à comprendre comment le programme fonctionne. Avec " "GCompris les enfants développent rapidement l'habileté motrice requise pour " "utiliser un ordinateur." #. type: Content of: <h3> msgid "Results" msgstr "Résultats" #. type: Content of: <p> msgid "" "GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted the " "Insight developers and specialists to adapt the software to the children's " "needs, creating new activities and boards, and proposing the innovative use " "of the program to help autistic children and their parents. The Insight team " "is also free to distribute copies of the modified version to teachers and " "parents, who can use the program at home without restrictions. The modified " "version has proved effective in improving the academic and functional flair " "of intellectually challenged children." msgstr "" "GCompris respecte les libertés fondamentales des utilisateurs et cela permet " "aux développeurs d'<cite>Insight</cite> et aux spécialistes d'adapter le " "logiciel aux besoins des enfants, en créant de nouvelles activités et de " "nouveaux tableaux, et en proposant une utilisation innovante du programme " "pour aider les enfants autistes et leurs parents. L'équipe d'<cite>Insight</" "cite> est aussi libre de distribuer des copies d'une version modifiée aux " "enseignants et parents, qui peuvent utiliser le programme chez eux sans " "restriction. La version modifiée a prouvé son efficacité en améliorant les " "aptitudes fonctionnelles et scolaires d'enfants présentant une déficience " "intellectuelle." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org" "\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " "to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu." "org></a>." msgstr "" "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:" "gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a href=\"/contact/" "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres " "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:" "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" "Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne " "qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires " "sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les " "traductions, à <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> <web-" "translators@gnu.org></a>.</p>\n" "<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des " "traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/" "README.translations.html\">guide de traduction</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel=" "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr" "\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-" "Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" " Traduction : Arthur Godet.<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@" "april.org\">trad-gnu@april.org</a>" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Dernière mise à jour :"