# German translation of http://gnu.org/education/edu-system-india.html # Copyright (C) 2011 Dr. V. Sasi Kumar. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # Joerg Kohne , 2011, 2013. # Roland Zowislo , , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-system-india.html\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-30 15:00+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "The Education System in India - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "Bildungsystem in Indien - GNU-Projekt - Free Software Foundation" #. type: Content of: <div><h2> msgid "The Education System in India" msgstr "Bildungssystem in Indien" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"edu-contents.html\">Education Contents</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-contents\">Inhalte</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"edu-cases.html\">Case Studies</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-cases\">Fallstudien</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"edu-resources.html\">Educational Resources</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-resources\">Ressourcen</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"edu-projects.html\">Education Projects</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-projects\">Projekte</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"edu-faq.html\">FAQ</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"edu-team.html\">The Team</a>" msgstr "<a href=\"/education/edu-team\">Das Team</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a href=\"/" "education/education.html#indepth\">In Depth</a> → The Education System " "in India" msgstr "" "<a href=\"/education/education\">Bildung</a> → <a href=\"/education/" "education.html#indepth\">Hintergrund</a> → Bildungssystem in Indien" #. type: Content of: <p> msgid "by <strong>Dr. V. Sasi Kumar</strong><a href=\"#sasi\">(1)</a>" msgstr "" "von <strong>Dr. V. Sasi Kumar</strong><a class=\"transnote\" href=\"#sasi\" " "id=\"sasi-ref\">[1]</a>" #. type: Content of: <h3> msgid "In the Beginning" msgstr "Am Anfang" #. type: Content of: <p> msgid "" "In ancient times, India had the Gurukula system of education in which anyone " "who wished to study went to a teacher's (Guru) house and requested to be " "taught. If accepted as a student by the guru, he would then stay at the " "guru's place and help in all activities at home. This not only created a " "strong tie between the teacher and the student, but also taught the student " "everything about running a house. The guru taught everything the child " "wanted to learn, from Sanskrit to the holy scriptures and from Mathematics " "to Metaphysics. The student stayed as long as she wished or until the guru " "felt that he had taught everything he could teach. All learning was closely " "linked to nature and to life, and not confined to memorizing some " "information." msgstr "" "Im Altertum gab es in Indien das Gurukala-Bildungssystem, bei dem jeder, der " "lernen wollte, das Haus eines Lehrers (Guru) aufsuchte und darum bat, " "unterrichtet zu werden. Wenn als Schülerin oder Schüler vom Guru akzeptiert, " "würde man dann im Quartier des Gurus bleiben und bei allen Aktivitäten im " "Haus helfen. Das schaffte nicht nur eine starke Verbindung zwischen Lehrer " "und Lernenden, sondern lehrte dem Schüler oder der Schülerin alles über das " "Führen eines Haushalts. Der Guru brachte dem Kind alles bei, was es lernen " "wollte, von Sanskrit bis zu den heiligen Schriften und von Mathematik bis " "Metaphysik. Der Lernende blieb, solange er es wünschte oder bis der Guru " "meinte, dass er alles, was er lehren konnte, gelehrt hatte. Alles Lernen war " "eng mit der Natur und dem Leben verbunden und nicht auf das Einprägen " "einiger Informationen beschränkt." #. type: Content of: <p> msgid "" "The modern school system was brought to India, including the English " "language, originally by Lord Thomas Babington Macaulay in the 1830s. The " "curriculum was confined to “modern” subjects such as science and " "mathematics, and subjects like metaphysics and philosophy were considered " "unnecessary. Teaching was confined to classrooms and the link with nature " "was broken, as also the close relationship between the teacher and the " "student." msgstr "" "Das moderne Schulsystem wurde inklusive der englischen Sprache ursprünglich " "durch Lord Thomas Babington Macaulay in den 1830ern eingeführt. Der Lehrplan " "war auf „moderne“ Fächer wie Wissenschaft und Mathematik begrenzt, Fächer " "wie Metaphysik und Philosophie wurden als unnötig betrachtet. Der Unterricht " "beschränkte sich auf Klassenzimmer und die Verbindung mit der Natur war " "gebrochen, wie auch die enge Beziehung zwischen Lehrkraft und Schülerin oder " "Schüler." #. type: Content of: <p> msgid "" "The Uttar Pradesh (a state in India) Board of High School and Intermediate " "Education was the first Board set up in India in the year 1921 with " "jurisdiction over Rajputana, Central India and Gwalior. In 1929, the Board " "of High School and Intermediate Education, Rajputana, was established. " "Later, boards were established in some of the states. But eventually, in " "1952, the constitution of the board was amended and it was renamed Central " "Board of Secondary Education (CBSE). All schools in Delhi and some other " "regions came under the Board. It was the function of the Board to decide on " "things like curriculum, textbooks and examination system for all schools " "affiliated to it. Today there are thousands of schools affiliated to the " "Board, both within India and in many other countries from Afghanistan to " "Zimbabwe." msgstr "" "Der Verwaltungsausschuss für Sekundarschulen und mittlere Bildung in Uttar " "Pradesh (ein Bundesstaat in Indien) war der erste, der im Jahr 1921 in " "Indien mit einem Zuständigkeitsbereich über Rajputana, Zentralindien und " "Gwalior eingerichtet wurde. 1929 wurde der Ausschuss für Sekundarschulen und " "mittlere Bildung Rajputana errichtet. Später wurden Ausschüsse in einigen " "Bundesstaaten gegründet. Doch letztendlich wurde die Verfassung des " "Ausschusses 1952 erweitert und in <em>Zentralausschuss des " "Sekundarschulwesens</em> (<abbr title=\"Central Board of Secondary Education" "\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CBSE</abbr>) umbenannt. Alle Schulen in Delhi " "und einigen anderen Regionen unterstanden diesem Ausschuss. Es war seine " "Aufgabe, für alle Schulen, die ihm angegliedert waren, über Dinge wie den " "Lehrplan, Lehrbücher und Prüfungssysteme, zu entscheiden. Heute gibt es " "tausende von Schulen, die dem Ausschuss angegliedert sind, sowohl innerhalb " "Indiens als auch in vielen anderen Ländern von Afghanistan bis Simbabwe." #. type: Content of: <p> msgid "" "Universal and compulsory education for all children in the age group of 6-14 " "was a cherished dream of the new government of the Republic of India. This " "is evident from the fact that it is incorporated as a directive policy in " "article 45 of the constitution. But this objective remains far away even " "more than half a century later. However, in the recent past, the government " "appears to have taken a serious note of this lapse and has made primary " "education a Fundamental Right of every Indian citizen. The pressures of " "economic growth and the acute scarcity of skilled and trained manpower must " "certainly have played a role to make the government take such a step. The " "expenditure by the Government of India on school education in recent years " "comes to around 3% of the GDP, which is recognized to be very low." msgstr "" "Allgemeine und vorgeschriebene Bildung für alle Kinder der Altersgruppe von " "6-14 Jahren war ein gehegter Traum der neuen Regierung der indischen " "Republik. Dies ist ersichtlich durch die Tatsache, dass dies als offizielle " "Richtlinie in Artikel 45 der Verfassung aufgenommen wurde. Doch diese " "Zielvorgabe bleibt auch nach mehr als einem halben Jahrhundert weit " "entlegen. In der jüngeren Vergangenheit jedoch scheint die Regierung bei " "diesem Versäumnis einen ernsteren Ton anzustimmen und machte die " "Grundschulausbildung zum Grundrecht für jeden indischen Bürger. Der Druck " "ökonomischen Wachstums und die akute Knappheit an fähigen und ausgebildeten " "Arbeitskräften hat sicherlich eine Rolle dabei gespielt, die Regierung solch " "einen Schritt machen zu lassen. In den letzten Jahren kamen die Ausgaben der " "indischen Regierung für Schulbildung auf etwa 3 % des " "Bruttoinlandsprodukts, was anerkanntermaßen sehr gering ist." #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "" "“In recent times, several major announcements were made for developing " "the poor state of affairs in education sector in India, the most notable " "ones being the National Common Minimum Programme (NCMP) of the United " "Progressive Alliance (UPA) government. The announcements are; (a) To " "progressively increase expenditure on education to around 6 percent of GDP. " "(b) To support this increase in expenditure on education, and to increase " "the quality of education, there would be an imposition of an education cess " "over all central government taxes. (c) To ensure that no one is denied of " "education due to economic backwardness and poverty. (d) To make right to " "education a fundamental right for all children in the age group 6–14 " "years. (e) To universalize education through its flagship programmes such as " "Sarva Siksha Abhiyan and Mid Day Meal.” <a href=\"http://en.wikipedia." "org/wiki/Education_in_india\">Wikipedia: Education in India</a>." msgstr "" "„In letzter Zeit wurden verschiedene wichtige Kundmachungen für die " "Entwicklung des schlechten Zustands des Bildungssektors in Indien gegeben, " "wovon die bedeutendsten die <em>Nationalen Gemeinsamen Minimalprogramme</em> " "<abbr title=\"National Common Minimum Programme\">(NCMP)</abbr> der " "<em>Vereinigten Fortschrittlichen Allianz</em> <abbr title=\"United " "Progressive Alliance\">(UPA)</abbr>-Regierung sind. Die Kundmachungen sind; " "(a) die Ausgaben für Bildung zunehmend auf etwa 6 % des " "Bruttoinlandsprodukts zu erhöhen. (b) Um diese Erhöhung der Ausgaben für " "Bildung zu tragen, und um die Qualität der Bildung zu verbessern, würde es " "eine Auferlegung von Bildungsabgaben zu allen Steuern der Regierung geben. " "(c) Sicherstellung, dass niemandem Bildung verwehrt wird aufgrund " "ökonomischen Rückgangs und Armut. (d) Das Recht auf Bildung zu einem " "Grundrecht für alle Kinder in der Altersklasse von 6–14 Jahren zu " "machen. (e) Bildung durch Vorzeigeprogramme wie Sarva Siksha Abhiyan und Mid " "Day Meal zu vereinheitlichen.“ (Quelle: <a href=\"http://en.wikipedia.org/" "wiki/Education_in_india\" title=\"Bildung in Indien\" xml:lang=\"en\" lang=" "\"en\">Wikipedia: Education in India</a>)" #. type: Content of: <h3> msgid "The School System" msgstr "Schulsystem" #. type: Content of: <p> msgid "" "India is divided into 28 states and 7 so-called “Union " "Territories”. The states have their own elected governments while the " "Union Territories are ruled directly by the Government of India, with the " "President of India appointing an administrator for each Union Territory. As " "per the constitution of India, school education was originally a state " "subject —that is, the states had complete authority on deciding " "policies and implementing them. The role of the Government of India (GoI) " "was limited to coordination and deciding on the standards of higher " "education. This was changed with a constitutional amendment in 1976 so that " "education now comes in the so-called <em>concurrent list</em>. That is, " "school education policies and programmes are suggested at the national level " "by the GoI though the state governments have a lot of freedom in " "implementing programmes. Policies are announced at the national level " "periodically. The Central Advisory Board of Education (CABE), set up in " "1935, continues to play a lead role in the evolution and monitoring of " "educational policies and programmes." msgstr "" "Indien ist in 28 Bundesstaaten und 7 sogenannte <em>Unionsterritorien</em> " "aufgeteilt. Die Bundesstaaten haben ihre selbstgewählten Regierungen, " "während die Unionsterritiorien, mit Ernennung eines Verwaltungsleiters für " "jedes Unionsterritoriums durch den Staatspräsident Indiens benannt, direkt " "der Regierung Indiens unterstehen. Gemäß der Verfassung Indiens war die " "Schulbildung ursprünglich Angelegenheit der Bundesstaaten, d. h. diese " "besaßen vollständige Autorität in politischen Entscheidungen und deren " "Durchführung. Die Rolle der Regierung Indiens (<abbr title=\"Government of " "India\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GoI</abbr>) war auf die Koordination und " "das Entscheiden der Standards höherer Bildung beschränkt. Dies wurde 1976 " "durch einen Verfassungszusatz geändert, sodass Bildung nun in die sogenannte " "<em>Parallelliste</em> kommt. Das heißt, dass Schulbildungspolitik und -" "programme auf nationaler Ebene durch die GoI vorgeschlagen werden, obwohl " "die Regierungen der Bundesstaaten viele Freiheiten bei der Durchführung der " "Programme haben. Richtlinien werden in periodischen Abständen auf nationaler " "Ebene bekanntgegeben. Der 1935 gegründete Zentralrat des Bildungsausschusses " "(<abbr title=\"Central Advisory Board of Education\" xml:lang=\"en\" lang=" "\"en\">CABE</abbr>) spielt weiterhin eine entscheidende Rolle in der " "Entwicklung und Überwachung der Bildungspolitik und -programme." #. type: Content of: <p> msgid "" "There is a national organization that plays a key role in developing " "policies and programmes, called the National Council for Educational " "Research and Training (NCERT) that prepares a National Curriculum Framework. " "Each state has its counterpart called the State Council for Educational " "Research and Training (SCERT). These are the bodies that essentially propose " "educational strategies, curricula, pedagogical schemes and evaluation " "methodologies to the states' departments of education. The SCERTs generally " "follow guidelines established by the NCERT. But the states have considerable " "freedom in implementing the education system." msgstr "" "Es gibt eine nationale Organisation, die eine Schlüsselrolle bei der " "Entwicklung von Richtlinien und Programmen spielt, namens Nationalrat für " "Bildungsforschung und Ausbildung (<abbr title=\"National Council for " "Educational Research and Training\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">NCERT</" "abbr>), die einen zentralen Rahmenlehrplan vorbereitet. Jeder Bundesstaat " "hat sein Gegenstück namens Staatlicher Rat für Bildungsforschung und " "Ausbildung (<abbr title=\"State Council for Educational Research and Training" "\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">SCERT</abbr>). Dies sind die Ausschüsse, die " "dem staatlichen Bildungsamt edukative Strategien, Lehrpläne, pädagogische " "Pläne und Auswertungsmethodiken im Grunde vorschlagen. Die <span xml:lang=" "\"en\" lang=\"en\">SCERTs</span> befolgen generell den durch den <span xml:" "lang=\"en\" lang=\"en\">NCERT</span> festgelegten Richtlinien. Die " "Bundesstaaten haben allerdings beachtliche Freiheiten bei der Umsetzung des " "Bildungssystems." #. type: Content of: <p> msgid "" "The National Policy on Education, 1986 and the Programme of Action (POA) " "1992 envisaged free and compulsory education of satisfactory quality for all " "children below 14 years before the 21st Century. The government committed to " "earmark 6% of the Gross Domestic Product (GDP) for education, half of which " "would be spent on primary education. The expenditure on Education as a " "percentage of GDP also rose from 0.7 per cent in 1951-52 to about 3.6 per " "cent in 1997-98." msgstr "" "Die nationale Bildungspolitik sah 1986, genauso wie das Aktionsprogramm " "(<abbr title=\"Programme of Action\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">POA</abbr>) " "1992, freie und verbindliche Bildung von zufriedenstellender Qualität für " "alle Kinder unter 14 Jahren vor dem 21. Jahrhundert vor. Die Regierung " "verpflichtete sich, 6 % des Bruttoinlandsprodukts (BIP) für Bildung " "vorzusehen, wovon die Hälfte für das Grundschulwesen ausgegeben werden " "sollten. Die Ausgaben für Bildung vom Prozentualanteil des BIP stiegen " "ebenfalls von 0,7 % in den Jahren 1951-52 bis etwa 3,6 % in den " "Jahren 1997-98." #. type: Content of: <p> msgid "" "The school system in India has four levels: lower primary (age 6 to 10), " "upper primary (11 and 12), high (13 to 15) and higher secondary (17 and 18). " "The lower primary school is divided into five “standards”, upper " "primary school into two, high school into three and higher secondary into " "two. Students have to learn a common curriculum largely (except for regional " "changes in mother tongue) till the end of high school. There is some amount " "of specialization possible at the higher secondary level. Students " "throughout the country have to learn three languages (namely, English, Hindi " "and their mother tongue) except in regions where Hindi is the mother tongue " "and in some streams as discussed below." msgstr "" "Das Schulsystem in Indien besteht aus vier Stufen: Unterprimar- (6 bis 10 " "Jahre), Oberprimar- (11 bis 12), Sekundar- (13 bis 15) und Fachoberschule " "(17 bis 18). Die Unterprimarschule ist in fünf <em>Standards</em> " "aufgeteilt, Oberprimarschule in zwei, Sekundarschule in drei und " "Fachoberschule in zwei. Bis zum Ende der Fachoberschule muss die " "Schülerschaft nach einem allgemeinen Lehrplan lernen (bis auf regionale " "Unterschiede der Muttersprache). Auf der Stufe der Fachoberschule ist ein " "gewisser Grad an Spezialisierung möglich. Im ganzen Land müssen Lernende " "drei Sprachen lernen (nämlich Englisch, Hindi und ihre Muttersprache), außer " "in den Regionen, in denen Hindi Muttersprache ist und in einigen " "Flüchtlingsströmen, wie unten beschrieben." #. type: Content of: <p> msgid "" "There are mainly three streams in school education in India. Two of these " "are coordinated at the national level, of which one is under the Central " "Board of Secondary Education (CBSE) and was originally meant for children of " "central government employees who are periodically transferred and may have " "to move to any place in the country. A number of “central " "schools” (named Kendriya Vidyalayas) have been established for the " "purpose in all main urban areas in the country, and they follow a common " "schedule so that a student going from one school to another on a particular " "day will hardly see any difference in what is being taught. One subject " "(Social Studies, consisting of History, Geography and Civics) is always " "taught in Hindi, and other subjects in English, in these schools. Kendriya " "Vidyalayas admit other children also if seats are available. All of them " "follow textbooks written and published by the NCERT. In addition to these " "government-run schools, a number of private schools in the country follow " "the CBSE syllabus though they may use different text books and follow " "different teaching schedules. They have a certain amount of freedom in what " "they teach in lower classes. The CBSE also has 141 affiliated schools in 21 " "other countries mainly catering to the needs of the Indian population there." msgstr "" "Es gibt hauptsächlich drei Richtungen in Indiens Schulbildung. Zwei davon " "werden auf nationaler Ebene koordiniert, wobei einer davon der Zentrale " "Ausschuss für sekundäre Bildung (<abbr title=\"Central Board of Secondary " "Education\">CBSE</abbr>) ist, das ursprünglich für Kinder von " "Regierungsangestellten, die regelmäßig versetzt werden und möglicherweise " "überall ins Land umziehen müssen, gedacht war. Zahlreiche <em>zentrale " "Schulen</em> (namens Kendriya Vidyalayas) wurden für diesen Zweck in allen " "wesentlichen städtischen Gebieten im Land errichtet und folgen einem " "gemeinsamen Plan, sodass eine Schüler, der von heute auf morgen von einer zu " "einer andere Schule wechselt, kaum einen Unterschied bemerken wird bei dem, " "was gelehrt wird. Ein Schulfach (Sozialkunde, das aus Geschichte, Erd- und " "Gemeinschaftskunde besteht) wird in diesen Schulen immer in Hindi gelehrt, " "andere Fächer auf Englisch. Kendriya Vidyalayas lassen auch andere Kinder " "zu, wenn Plätze verfügbar sind. Sie alle halten sich an Sachbücher, die vom " "NCERT geschrieben und veröffentlicht werden. Zusätzlich zu diesen " "staatlichen Schulen halten sich einige private Schulen an den Lehrplan des " "CBSE, obwohl sie vielleicht andere Sachbücher und andere Stundenpläne haben. " "Sie haben gewisse Freiheiten darin, was sie in jüngeren Klassen " "unterrichten. Dem CBSE sind 141 Schulen in 21 anderen Ländern angegliedert, " "die im Wesentlichen den Bedarf der dortigen indischen Bevölkerung abdecken." #. type: Content of: <p> msgid "" "The second central scheme is the Indian Certificate of Secondary Education " "(ICSE). It seems that this was started as a replacement for the Cambridge " "School Certificate. The idea was mooted in a conference held in 1952 under " "the Chairmanship of Maulana Abul Kalam Azad, the then Minister for " "Education. The main purpose of the conference was to consider the " "replacement of the overseas Cambridge School Certificate Examination by an " "All India Examination. In October 1956 at the meeting of the Inter-State " "Board for Anglo-Indian Education, a proposal was adopted for the setting up " "of an Indian Council to administer the University of Cambridge, Local " "Examinations Syndicate's Examination in India and to advise the Syndicate on " "the best way to adapt its examination to the needs of the country. The " "inaugural meeting of the Council was held on 3rd November, 1958. In December " "1967, the Council was registered as a Society under the Societies " "Registration Act, 1860. The Council was listed in the Delhi School " "Education Act 1973, as a body conducting public examinations. Now a large " "number of schools across the country are affiliated to this Council. All " "these are private schools and generally cater to children from wealthy " "families." msgstr "" "Das zweite zentrale Programm ist das indische Zertifikat für sekundäre " "Bildung (<abbr title=\"Indian Certificate of Secondary Education\" xml:lang=" "\"en\" lang=\"en\">ICSE</abbr>). Es scheint, als wäre dies als Ersatz für " "das Cambridge-Schulzertifikat gestartet worden. Die Idee wurde in einer 1952 " "gehaltenen Konferenz unter der Leitung von Maulana Abul Kalam Azad, dem " "derzeiten Bildungsminister, erörtert. Das Hauptanliegen der Konferenz war, " "die Ersetzung der Cambridge-Schulzertifikatsprüfung aus Übersee durch eine " "gänzlich indische Prüfung zu erwägen. Bei einem Treffen des " "zwischenstaatlichen Ausschusses für anglo-indische Bildung im Oktober 1956 " "wurde ein Vorschlag für die Aufstellung eines indischen Rats zur Verwaltung " "der Universität von Cambridge, zur Prüfung des örtlichen Prüfungsverbands " "und zur Beratung des Verbands zum besten Wege, seine Prüfungen dem Bedarf " "des Landes anzupassen, angenommen. Das Eröffnungstreffen des Rates wurde am " "3. November 1958 gehalten. Im Dezember 1967 wurde der Rat als " "Gesellschaft unter dem Gesellschaftszulassungsgesetz von 1860 eingetragen. " "Der Rat wurde im Delhi-Schulbildungsgesetz von 1973 als Ausschuss für " "öffentliche Prüfungen ernannt. Nun ist eine große Anzahl an Schulen im " "ganzen Land diesem Rat angeschlossen. All diese sind private Schulen und " "decken hauptsächlich den Bedarf der Kinder aus wohlhabenden Familien ab." #. type: Content of: <p> msgid "" "Both the CBSE and the ICSE council conduct their own examinations in schools " "across the country that are affiliated to them at the end of 10 years of " "schooling (after high school) and again at the end of 12 years (after higher " "secondary). Admission to the 11th class is normally based on the performance " "in this all-India examination. Since this puts a lot of pressure on the " "child to perform well, there have been suggestions to remove the examination " "at the end of 10 years." msgstr "" "Sowohl der CBSE- als auch der ICSE-Rat führen ihre eigenen Prüfungen in " "Schulen im ganzen Land, die ihnen angeschlossen sind, nach 10 Jahren " "Unterricht (nach der Sekundarschule) und wieder nach 12 Jahren (nach der " "Fachoberschule) durch. Die Zulassung zur 11. Klasse hängt normalerweise von " "den Ergebnissen in dieser gänzlich indischen Prüfung ab. Da dies das Kind " "enorm unter Erfolgsdruck setzt, gab es Vorschläge, die Prüfung am Ende von " "10 Jahren weg zu lassen." #. type: Content of: <h3> msgid "Exclusive Schools" msgstr "Exklusive Schulen" #. type: Content of: <p> msgid "" "In addition to the above, there are a relatively small number of schools " "that follow foreign curricula such as the so-called Senior Cambridge, though " "this was largely superseded by the ICSE stream elsewhere. Some of these " "schools also offer the students the opportunity to sit for the ICSE " "examinations. These are usually very expensive residential schools where " "some of the Indians working abroad send their children. They normally have " "fabulous infrastructure, low student-teacher ratio and very few students. " "Many of them have teachers from abroad. There are also other exclusive " "schools such as the Doon School in Dehradun that take in a small number of " "students and charge exorbitant fees." msgstr "" "Darüber hinaus gibt es eine relativ kleine Anzahl an Schulen, die " "ausländischen Lehrplänen wie dem sogenannten Senior Cambridge folgen, obwohl " "dies anderswo größtenteils durch den ICSE-Strom abgelöst wurde. Einige " "dieser Schulen bieten der Schülerschaft die Möglichkeit, an den ICSE-" "Prüfungen teilzunehmen. Dieses sind üblicherweise sehr teure Internate, zu " "denen einige der im Ausland arbeitenden Inder ihre Kinder schicken. Sie " "haben normalerweise eine hervorragende Infrastruktur, ein niedriges Schüler-" "Lehrer-Verhältnis und nur sehr wenige Schüler. Viele von ihnen haben " "Lehrkräfte aus dem Ausland. Es gibt auch andere exklusive Schulen wie die " "Doon-Schule in Dehradun, die nur eine kleine Anzahl von Schülern aufnehmen " "und exorbitante Gebühren berechnen." #. type: Content of: <p> msgid "" "Apart from all of these, there are a handful of schools around the country, " "such as the Rishi Valley school in Andhra Pradesh, that try to break away " "from the normal education system that promotes rote learning and implement " "innovative systems such as the Montessori method. Most such schools are " "expensive, have high teacher-student ratios and provide a learning " "environment in which each child can learn at his/her own pace. It would be " "interesting and instructive to do a study on what impact the kind of school " "has had on the life of their alumni." msgstr "" "Abgesehen von alledem gibt es ein paar wenige Schulen im Land, wie die Rishi " "Valley-Schule in Andhra Pradesh, die sich vom normalen Bildungssystem, das " "Auswendiglernen fördert, versuchen loszureißen und innovative Systeme wie " "die Montessori-Methode einzuführen. Die meisten dieser Schulen sind teuer, " "haben ein hohes Schüler-Lehrer-Verhältnis und ermöglichen eine Umgebung, in " "der jedes Kind nach seinem eigenen Tempo lernen kann. Eine Studie, welchen " "Einfluss die Art der Schule auf das Leben ihrer Absolventen ehabt hat, wäre " "interessant und aufschlussreich ." #. type: Content of: <h3> msgid "State Schools" msgstr "Staatliche Schulen" #. type: Content of: <p> msgid "" "Each state in the country has its own Department of Education that runs its " "own school system with its own textbooks and evaluation system. As " "mentioned earlier, the curriculum, pedagogy and evaluation method are " "largely decided by the SCERT in the state, following the national guidelines " "prescribed by the NCERT." msgstr "" "Jeder Bundesstaat im Land hat sein eigenes Amt für Bildung, das sein eigenes " "Schulsystem mit eigenen Sachbüchern und Auswertungssystemen leitet. Wie " "zuvor schon erwähnt, richten sich Lehrplan, Pädagogik und " "Auswertungsmethoden hauptsächlich nach den Entscheidungen des SCERT im " "Bundesstaat, die den nationalen Richtlinien des NCERT folgen." #. type: Content of: <p> msgid "" "Each state has three kinds of schools that follow the state curriculum. The " "government runs its own schools in land and buildings owned by the " "government and paying the staff from its own resources. These are generally " "known as <em>government schools</em>. The fees are quite low in such " "schools. Then there are privately owned schools with their own land and " "buildings. Here the fees are high and the teachers are paid by the " "management. Such schools mostly cater to the urban middle class families. " "The third kind consists of schools that are provided grant-in-aid by the " "government, though the school was started by a private agency in their own " "land and buildings. The grant-in-aid is meant to help reduce the fees and " "make it possible for poor families to send their children. In some states " "like Kerala, these schools are very similar to government schools since the " "teachers are paid by the government and the fees are the same as in " "government schools." msgstr "" "Jeder Bundesstaat hat drei Schulformen, die dem staatlichen Lehrplan folgen. " "Die Regierung führt eigene Schulen auf Land und in Gebäuden der Regierung " "und bezahlt das Personal aus eigenen Mitteln. Diese sind im Allgemeinen als " "<em>staatliche Schulen</em> bekannt. Die Gebühren in diesen Schulen sind " "recht niedrig. Dann gibt es Schulen im Privatbesitz mit eigenem Land und " "eigenen Gebäuden. Hier sind die Beiträge hoch und die Lehrkräfte werden vom " "Management bezahlt. Solche Schulen decken hauptsächlich den Bedarf der " "mittelständischen Familien. Die dritte Form besteht aus Schulen, die von der " "Regierung finanziellen Zuschuss erhalten, obwohl diese Schulform von einer " "privaten Instanz mit eigenem Grundstück und Gebäuden begonnen wurde. Der " "finanzielle Zuschuss soll dabei helfen, die Gebühren zu senken und armen " "Familien ermöglichen, ihre Kinder zur Schule zu schicken. In manchen " "Bundesstaaten wie z. B. Kerala sind diese Schulen den staatlichen Schulen " "sehr ähnlich, weil die Lehrkräfte von der Regierung bezahlt werden und die " "Gebühren die gleichen sind." #. type: Content of: <h3> msgid "The Case of Kerala" msgstr "Der Fall Kerala" #. type: Content of: <p> msgid "" "The state of Kerala, a small state in the South Western coast of India, has " "been different from the rest of the country in many ways for the last few " "decades. It has, for instance, the highest literacy rate among all states, " "and was declared the first fully literate state about a decade back. Life " "expectancy, both male and female, is very high, close to that of the " "developed world. Other parameters such as fertility rate, infant and child " "mortality are among the best in the country, if not the best. The total " "fertility rate has been below the replacement rate of 2.1 for the last two " "decades. Probably as a side-effect of economic and social development, " "suicide rates and alcoholism are also very high. Government policies also " "have been very different from the rest of the country, leading to the " "development model followed in Kerala, with high expenditure in education and " "welfare, coming to be known as the “Kerala Model“ among " "economists." msgstr "" "Der Bundesstaat Kerala, ein kleiner Staat an der indischen Südwestküste, ist " "seit den letzten paar Jahrzehnten in so mancher Hinsicht anders als der Rest " "des Landes. Er hat beispielsweise den höchsten Bildungsanteil unter allen " "Bundesstaaten und wurde vor etwa einem Jahrzehnt als erster Bundesstaat mit " "Vollbildung erklärt. Die Lebenserwartungen, sowohl bei Männern und Frauen, " "sind sehr hoch; nahe dem der Industrieländer. Andere Parameter wie " "Fruchtbarkeitsrate, Säuglings- und Kindersterberate sind unter den besten im " "Lande, wenn nicht die besten. Die Gesamtfruchtbarkeitsrate liegt seit zwei " "Jahrzehnten unterhalb der Reproduktionsrate von 2:1. Selbstmordraten und " "Alkoholismus sind als möglicher Nebeneffekt der wirtschaftlichen und " "sozialen Entwicklung ebenfalls sehr hoch. Die Regierungspolitik unterschied " "sich ebenfalls sehr vom Rest des Landes, was zu dem Entwicklungsmodell in " "Kerala, mit hohen Ausgaben für Bildung und Soziales, führte und unter " "Wirtschaftswissenschaftlern sls <em>Kerala-Modell</em> bekannt wurde." #. type: Content of: <p> msgid "" "Kerala has also always shown interest in trying out ways of improving its " "school education system. Every time the NCERT came up with new ideas, it was " "Kerala that tried it out first. The state experimented with the District " "Primary Education Programme (DPEP) with gusto, though there was opposition " "to it from various quarters, and even took it beyond primary classes. The " "state was the first in the country to move from the traditional behaviorist " "way of teaching to a social constructivist paradigm. It was mentioned in the " "National Curriculum Framework of NCERT in the year 2000, and Kerala started " "trying it out the next year. The transaction in the classroom and the " "evaluation methodology were changed. Instead of direct questions that could " "be answered only through memorizing the lessons, indirect questions and open " "ended questions were included so that the student needed to think before " "answering, and the answers could be subjective to some extent. This meant " "that the students had to digest what they studied and had to be able to use " "their knowledge in a specific situation to answer the questions. At the same " "time, the new method took away a lot of pressure and the children began to " "find examinations interesting and enjoyable instead of being stressful. A " "Comprehensive and Continuous Evaluation (CCE) system was introduced along " "with this, which took into consideration the overall personality of the " "student and reduced the dependence on a single final examination for " "deciding promotion to the next class. At present, the CBSE also has " "implemented CCE, but in a more flexible manner." msgstr "" "Kerala zeigte sich immer interessiert darin, Wege auszuprobieren, sein " "Schulbildungssystem zu verbessern. Jedesmal, wenn der NCERT neue Ideen " "präsentierte, war es Kerala, das diese zuerst ausprobierte. Der Bundesstaat " "experimentierte mit Begeisterung mit dem Bezirksgrundschulbildungsprogramm " "(<abbr title=\"District Primary Education Programme\" xml:lang=\"en\" lang=" "\"en\">DPEP</abbr>) und führte es sogar weiter als zu den Grundschulklassen, " "obwohl es aus verschiedenen Ecken Widerstand gab. Der Bundesstaat war der " "erste im Lande, der weg von traditionell-behaviouristischen und hin zu " "sozial-konstruktivistischen Paradigmen der Lehrmethoden überging. Es wurde " "im Jahr 2000 im nationalen Rahmenplan des NCERT erwähnt, und Kerala fing im " "nächsten Schuljahr an, es auszuprobieren. Die Durchführung in den " "Klassenzimmern sowie die Auswertungsmethodik wurden geändert. Anstelle " "direkte Fragen, die nur durch Auswendiglernen der Unterrichtsstunden " "beantwortet werden konnten, traten indirekte sowie Fragen mit offenem " "Ausgang, sodass der Lernende, bevor er die Antwort gab, welche zum gewissen " "Grad subjektiv sein konnte, nachdenken musste. Dies bedeutete, dass die " "Schülschaft das Gelernte durchdenken und in der Lage sein mussten, ihr " "Wissen in einer spezifischen Situation anwenden zu können, um Fragen zu " "beantworten. Gleichzeitig nahm die neue Methode enormen Druck und die Kinder " "begannen Prüfungen interessant und unterhaltsam zu finden anstatt stressig. " "Ein umfassendes und kontinuierliches Auswertungssystem (<abbr title=" "\"Comprehensive and Continuous Evaluation\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CCE</" "abbr>) wurde zusammen damit eingeführt, welches die gesamte Persönlichkeit " "der Schülerschaft in Betracht zog und die Abhängigkeit der " "Versetzungsentscheidung von einer einzelnen Abschlussprüfung reduzierte. Zur " "Zeit führt der CBSE ebenfalls CCE durch, jedoch in einer flexibleren Art und " "Weise." #. type: Content of: <p> msgid "" "Kerala was also the first state in the country to introduce Information " "Technology as a subject of study at the High School level. It was started " "in class 8 with the textbook introducing Microsoft Windows and Microsoft " "Office. But within one year the government was forced to include Free " "Software also in the curriculum by protests from Free Software enthusiasts " "and a favorable stance taken by a school teachers association that had the " "majority of government teachers as its members. Eventually, from the year " "2007, only GNU/Linux was taught in the schools, and all computers in schools " "had only GNU/Linux installed. At that time, perhaps even today, this was " "the largest installation of GNU/Linux in schools, and made headlines even in " "other countries. Every year, from 2007 onwards, about 500,000 children pass " "out of the schools learning the concepts behind Free Software and the GNU/" "Linux operating system and applications. The state is now moving towards IT " "Enabled Education. Eventually, IT will not be taught as a separate subject. " "Instead, all subjects will be taught with the help of IT so that the " "children will, on the one hand, learn IT skills and, on the other, make use " "of educational applications (such as those mentioned below) and resources in " "the Internet (such as textual material from sites like Wikipedia, images, " "animations and videos) to study their subjects and to do exercises. Teachers " "and students have already started using applications such as <a href=" "\"http://directory.fsf.org/project/drgeo/\"> Dr. Geo</a>, <a href=\"http://" "en.wikipedia.org/wiki/GeoGebra\"> GeoGebra</a>, and <a href=\"http://en." "wikipedia.org/wiki/KTechLab\"> KtechLab</a> for studying geometry and " "electronics. Applications like <a href=\"http://directory.fsf.org/project/" "sunclock/\"> Sunclock</a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Kalzium\"> " "Kalzium</a> and <a href=\"http://directory.fsf.org/project/ghemical/\"> " "Ghemical</a> are also popular among teachers and students." msgstr "" "Kerala war auch der erste Bundesstaat im Lande, der Informatik als Schulfach " "anbot. Es begann in Klasse 8 mit dem einführenden Lehrbuch für Microsoft " "Windows und Microsoft Office. Doch innerhalb eines Jahres war die Regierung " "gezwungen, auch Freie Software im Lehrplan miteinzubeziehen, was durch " "Software-Enthusiasten sowie durch eine vorteilhafte Position einer " "Lehrervereinigung, deren Großteil aus Lehrkräften der Regierung bestand, " "bewirkt wurde. Schlussendlich wird seit 2007 nur GNU/Linux gelehrt und auf " "allen Schulrechnern ist nur GNU/Linux installiert. Zu dieser Zeit, " "vielleicht sogar heute noch, war dies die größte GNU/Linux-Installation in " "Schulen und machte sogar in anderen Ländern Schlagzeilen. Seit 2007 treten " "Jahr für Jahr etwa 500.000 Kinder aus der Schule aus und lernen die " "Konzepte, die hinter freier Software und dem GNU/Linux-Betriebssystem und " "den Anwendungen stehen. Der Bundesstaat bewegt sich nun auf <span xml:lang=" "\"en\" lang=\"en\"><abbr title=\"Informationstechnik\">IT</abbr></span>-" "gestützte Bildung zu. Letztendlich wird <span xml:lang=\"en\" lang=\"en" "\">IT</span> nicht als einzelnes Fach gelehrt. Stattdessen werden alle " "Fächer mit der Hilfe von <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">IT</span> " "gelehrt, sodass die Kinder einserseits <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">IT</" "span>-Fähigkeiten erlernen und andererseits Nutzen aus Bildungsanwendungen " "(wie die unten erwähnten) und Ressourcen im Internet (wie etwa Textmaterial " "von Wikipedia, Bilder, Animationen und Videos) ziehen, um ihr Fach zu lernen " "und die Aufgaben zu erledigen. Lehrkräfte und Schülerschaft haben schon " "begonnen, Anwendungen wie <a href=\"http://directory.fsf.org/project/drgeo/" "\">Dr. Geo</a>, <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/GeoGebra\">GeoGebra</" "a>, und <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/KTechLab\">KtechLab</a> zu " "benutzen, um Erdkunde und Elektronik zu erlernen. Anwendungen wie <a href=" "\"http://directory.fsf.org/project/sunclock/\">Sunclock</a>, <a href=" "\"http://de.wikipedia.org/wiki/Kalzium_(KDE)\">Kalzium</a> und <a href=" "\"http://directory.fsf.org/project/ghemical/\">Ghemical</a> sind unter " "Lehrkräften und Schülerschaft ebenfalls sehr beliebt." #. type: Content of: <p> msgid "" "The initiative taken by Kerala is now influencing other states and even the " "policies of the Government of India. States like Karnataka and Gujarat are " "now planning to introduce Free Software in their schools, and some other " "states like Maharashtra are examining the option. The new education policy " "of the Government of India speaks about constructivism, IT enabled " "education, Free Software and sharing educational resources. Once a few of " "the larger states successfully migrate to Free Software, it is hoped that " "the entire country would follow suit in a relatively short time. When that " "happens, India could have the largest user base of GNU/Linux and Free " "Software in general." msgstr "" "Die Initiative, die Kerala ergriff, beeinflusst nunmehr andere Bundesstaaten " "und sogar die Politik der indischen Regierung. Bundesstaaten wie Karnataka " "und Gujarat planen gerade, Freie Software an ihren Schulen einzuführen, und " "einige andere Bundesstaaten wie Maharashtra untersuchen die Option. Die neue " "Bildungspolitik der indischen Regierung spricht von Konstruktivismus, <span " "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">IT</span>-gestützter Bildung, freier Software " "und dem Austausch von Bildungsressourcen. Sobald ein paar der größeren " "Bundesstaaten erfolgreich auf Freie Software migrieren, ist zu hoffen, dass " "das gesamte Land in relativ kurzer Zeit folgen wird. Wenn das passiert, " "könnte Indien die größte Nutzerschaft von GNU/Linux und freier Software " "überhaupt haben." #. type: Content of: <h4> msgid "References" msgstr "Referenzen" # (Stand: 2012-09-07) #. type: Content of: <p> msgid "" "http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/macaulay/" "txt_minute_education_1835.html" msgstr "" "http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/macaulay/" "txt_minute_education_1835.html" # (Stand: 2012-09-07) #. type: Content of: <p> msgid "http://varnam.org/blog/2007/08/the_story_behind_macaulays_edu" msgstr "http://varnam.org/blog/2007/08/the_story_behind_macaulays_edu" # (Stand: 2012-09-07) #. type: Content of: <p> msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "" "<a id=\"sasi\"></a><a href=\"http://swatantryam.blogspot.com/\">V. Sasi " "Kumar</a> is a doctor in physics and a member of the FSF India Board of " "Directors. He advocates for Free Software and freedom of knowledge." msgstr "" "<a id=\"sasi\"></a><a href=\"http://swatantryam.blogspot.com/\">V. Sasi " "Kumar</a> ist Doktor der Physik und Mitglied im Verwaltungsrat der FSF " "India. Er befürwortet Freie Software und Wissensfreiheit." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org" "\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " "to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu." "org></a>." msgstr "" "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:" "gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a href=\"/" "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> " "kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge " "können an <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></" "a> gesendet werden." #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. " "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie " "Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite " "haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-" "translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu." "org></a>.</p>\n" "<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von " "Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/" "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2011 Dr. V. Sasi Kumar." msgstr "Copyright © 2011 Dr. V. Sasi Kumar." #. TRANSLATORS: Please note that the license here is CC-BY-SA #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" "ShareAlike 3.0 United States License</a>." msgstr "" "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.de\">Creative Commons " "Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Vereinigte Staaten " "von Amerika Lizenz</a>." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo, 2012." #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Aktualisierung:"