# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/fun/jokes/filks.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filks.html\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-06 13:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "Filks - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "Filks" msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "GNUbaya" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dt> msgid "Original" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd> msgid "Kumbaya" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dt> msgid "Filked information" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd> msgid "Version: 1.0 Virre Annergård" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "I listened to some music as I was waiting for the lift up time for Sweden's " "first astronaut. First I filked a Swedish text, then this come and GNUbaya " "is just to much there." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "This text was entered using GNU Emacs. No people or animals were hurt in " "making this song and only GNU software was used." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "GNUmbaya my system GNUbaya" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "oh system GNUbaya" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "someone coding system, GNUbaya" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "someones surfing system, GNUbaya" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "GNUbaya my system GNUbaya" msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Walk on the Free Side" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd> msgid "Walk on the Wild Side by Lou Reed" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dt> msgid "Filk information" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd> msgid "Version 1.0 Virre Annergård" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "So this one is quite easy to do actually. Oh and we got space lift up as I " "was creating this." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Holly lives in Miami, FLA" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Surfed through the net" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Plucked his system free" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "installed GNU/Linux" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "then he was free" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "<b>ref</b>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "she said hey babe" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "take a walk on the free side" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "said hey honey" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Candy came from out on the island" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "in the chat-room she was everybody's darling" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "but she never lost connect even" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "when she was sharing connect" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "she says hey babe" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "said hey babe" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "<em>and the soundcard goes:</em>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "do-do-do-do-de-do" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Little Joe never once buyed" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "every software at no cost" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "a GNU there a GNU here" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "New York city is the place" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "where they say:" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Hey babe" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Hey you" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Sugarpump fairy" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "came and hit FTP" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "looking for" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "GNU/Linux and GCC" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "went to GNU.org" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "should see him" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "compile and compile" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "They said hey sugar" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "I said hey sugar" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Jackie is just hacking away" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Knows she's good" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "thought she was Turing for a day" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "slashdot would have helped that crash" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Said hey babe" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "<b>[do's]</b>" msgstr "" #. type: Content of: <h3> msgid "Hackers lär av historien — Hackers learn by History" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dt> msgid "Orginal" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd> msgid "Lär av historien by Knutna Nävar" msgstr "" #. type: Content of: <dl><dd> msgid "Version 0.1 Virre Annergård" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "First a Swedish text than followed with a bad translation to English. The " "original is a really horrible communist text that among other things says " "that Stalin was good. I do not agree to this, quite the opposite. Some " "other notes, I'm certanly not good enough to call myself a hacker but I " "might have put some text that would imply that. Also this is made jokingly, " "I saw “Revolution OS” where RMS made that in the 60's political " "movments splits everybody get freaking mad at each other but the Free " "Software against Open Source conflict is only about philosophy and words, " "both sides can and do work together. (Mind you the way Linus seemed to use " "his kids when RMS got the price named after Linus (and RMS mentioned the " "strangeness of that) seemed quite that way of acting, but I guess that was " "unintentional)." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "Ah well have share and enjoy!" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "(oh and fix, language and propagate in a GNU way)" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "/Virre" msgstr "" #. This is severely broken: No proper punctuation, and as a whole #. doesn't make sense. A Swedish speaker is welcome to fix it. #. (The English translation has some problems, too.) #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "" "1996 svepte en våg av fri mjukvara över nätet hackers och " "andra gick spontant i kamp för friare mjukvara, bättre " "mjukvarulicenser detta blottade bristerna i frimjukvaru rörelsen " "många i ledande ställning ville tona ner propagandan för en " "fullständig förändring till fri mjukvara de förla " "för det spontanta, de omedvetna i hackers kamp Frimjukvaru " "rörelsen splitrades i en komersiel och en revulotionär del i FSF " "där F står för Frihet inser man att det är hackers " "uppgift att lyfta, förändra den omedvetna och spontana kampen till " "en medveten organiserad kamp för den helt fria mjukvaran. Inom FSF ses " "inte splitringen som något dåligt i sig själv tvärtom " "splitringen var bra och nödvändig för att ena hackers " "på en frihetlig grund, precis som 8086-arkitekturen stärktes " "under Torvalds precis som AI-labbet stärktes under RMS genom kampen mot " "Frihetsmotståndare precis så kommer dagens nätbaserad " "frihetsrörelse stärkas genom kampen mot det komersiella " "inflytandet" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<b>ref:</b> Det lär oss, lär oss, det lär oss historien <b>* " "3</b>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Därför har vi skrivit den här sången" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "När frihetskampen flammade upp" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Och ropet vild spridning spontant bröt fram" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "började delar av rörelsens ledning att vackla" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "och kakla om företags vänligare licenser likt yra höns" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "skrivbordshackers blir rädda då frihetskampen skärps" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Vi läste Knuth och RMS" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "och angrep komersialisternas reformism" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "vi valde den skoningslösa kampens väg" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "och enhet på hacker etikens grund" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "vi handlade som hackers ska handla" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "då frihetskampen skärps" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Nu sedan vi gjort oss kvitt" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "småkommersialisterna som skriver Open Source" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "kan hackers börja bygga rörelsen" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "som är deras historiska uppgift och plikt" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "småkomersialister och reformister kan" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "aldrig bygga rörelsen" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "<b>ref.</b>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "splitringen var en bra sak" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "vi rensade bort de som hindrade" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "rörelsens icke-komersiella utveckling" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "vi står starkare idag en någonsin förr" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "rörelsen stärks av kampen emot frihetsavikelser" msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "" "1996 a wave of free software propagated the net hackers and others " "spontaneously struggled for freer software and better software licenses that " "showed the bugs in the freesoftware moment. Many in leading positions " "wanted to tune down the propagande for a full convertion to free software. " "They gave up the spontane, the unconscious in the hacker struggle. The " "freesoftware movement forked in one small commercial and one revolutionary " "part. In the FSF where F stands for Freedom it's known that it's the " "hackers object to lift and change the unknowing and spontaneous struggle to " "an conscious and knowing struggle for totally free software. In the FSF the " "fork is not seen as something bad in it self. All the different the fork " "was good and needed to unite hackers on a base of freedom, just as the 8086 " "base get strength under Torvalds, just as AI-labbet get strength under RMS " "in the struggle against Freedom haters, just so will the net-based freedom " "movement get strength from the struggle against the commercial influence" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "<b>ref:</b> That we learn, we learn, that we learn from history <b>* 3</b>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "That's why we wrote this song" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "When the freedom struggle started" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "and the scream wild propagation spontaneously came front" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "parts of the movements lead started to fall" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "and talk about more company friendly licenses" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "desk-hackers become afraid when the freedom fight sharpens" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "We read Knuth and RMS" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "and attacked the commercialists' reformism" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "we chose the unnerving struggles way" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "and unity on the hacker ethics base" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "we acted as hackers should act when" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "the struggle for freedom sharpens" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Now as we become free from" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "the small commercialists that writes Open Source" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "hackers can start to build the movement" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "that is their historic object and [plict]" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "small commercialists and reformists can" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "never build the movement" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "the fork was something good" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "we get away of those that hindered" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "the movments non-commercial development" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "we stands stronger today than ever before" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "the movement is strengthened by the struggle against" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "fails from freedom" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "<a href=\"/fun/humor.html\">Other humor</a> in the GNU Humor Collection." msgstr "" #. type: Content of: <h4> msgid "Disclaimer" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The joke on this page was obtained from the FSF's <a " "href=\"http://lists.gnu.org/\">email archives</a> of the GNU Project." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and submitting translations of this article." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""