English [en]   Deutsch [de]   français [fr]   日本語 [ja]   русский [ru]  

Dieses Werk ist eine Übersetzung aus dem Englischen.

Inoffizielle Übersetzungen der GNU Lesser General Public License, Version 2.1

Informationen über inoffizielle Übersetzungen

Der Grund, warum die Free Software Foundation (FSF) Übersetzungen der GNU Lesser General Public License (LGPL), Version 2.1, als nicht offiziell gültig genehmigt, ist, dass deren Überprüfung schwierig und teuer wäre (es wird die Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern benötigt). Schlimmer noch, wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die Ergebnisse für die gesamte Freie-Software-Gemeinschaft katastrophal sein. Solange die Übersetzungen inoffiziell sind, können sie keinen Schaden anrichten.

Die Übersetzungen sollen helfen, die GNU LGPL besser zu verstehen. Übersetzungen müssen grundsätzlich genau sein, wenn auch nicht perfekt. Für eine gute Übersetzung ist es unerlässlich, grundlegende Konzepte wie Copyleft und die Freie-Software-Definition vollständig verstanden zu haben. Aus diesem Grund sollten diejenigen, die Übersetzungen beitragen möchten, auch gut mit sowohl diesen Konzepten als auch anderen philosophischen Prinzipien vertraut sein, die im Dokument auftauchen können.

Unter folgendem Vorbehalt erteilen wir die Berechtigung, Übersetzungen der GNU LGPL anderssprachig zu veröffentlichen:

  1. Die Übersetzung wird als inoffiziell bezeichnet, um darüber zu informieren, dass sie kein rechtlicher Ersatz für die verbindliche Fassung ist (siehe unten).
  2. Änderungen auf unseren Wunsch hin eingepflegt werden, wenn wir von GNUs Freunden erfahren, dass Änderungen notwendig sind, um die Übersetzung verständlicher zu machen.
  3. Die Übersetzung wird nicht auf einer kommerziellen Internetpräsenz gehostet und referenziert kein Unternehmen.
  4. Die Internetseite sollte ‑ mit Ausnahme von FSF.org und GNU.org ‑ keine anderen Verweise enthalten. Wir akzeptieren möglicherweise Verweise über andere freie Softwarepakete, aber bevorzugen auch deren Vermeidung.
  5. Sie erlauben anderen durch Angabe des folgenden Hinweises, Ihre Übersetzung (und modifizierte Versionen Ihrer Übersetzung) vorbehaltlich dieser Bedingungen kopieren, modifizieren und erneut zu veröffentlichen:

    You may publish this translation, modified or unmodified, only under the terms at http://www.gnu.org/licenses/translations.html.

    [auf Deutsch]
    Diese Übersetzung darf, modifiziert oder unmodifiziert, nur unter den unter http://www.gnu.org/licenses/translations.html genannten Bedingungen veröffentlicht werden.

  6. Kleinere Ausnahmen dieser Regularien können in älteren Fällen, die schwer zu beheben sind, akzeptiert werden.

Wir verweisen nicht unbedingt auf alle inoffiziellen Übersetzungen von denen wir in jeder Sprache wissen. Wenn beispielsweise eine inoffizielle Übersetzung von einem Freie-Software-Unternehmen erstellt wurde, das wir kennen und dem wir vertrauen, verweisen wir eher auf diese Übersetzung anstatt einer anderen. Wir können sie zwar noch nicht offiziell machen, aber erwarten, dass sie wahrscheinlich hauptsächlich richtig ist.

Um die Übersetzungen als inoffiziell zu kennzeichnen, fügen Sie bitte den folgenden Text am Anfang hinzu, sowohl auf Englisch als auch der übersetzten Sprache (language ist durch den Namen der Sprache, hier German bzw. Deutsch, ersetzt worden, A. d. Ü.):

This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License into German. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that. However, we hope that this translation will help German speakers understand the GNU LGPL better.

Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der GNU Lesser General Public License auf Deutsch. Sie wurde nicht von der Free Software Foundation herausgegeben und ist keine rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für Software, die GNU LGPL lizenziert ist ‑ dies kann nur der englische Originaltext der GNU LGPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung Deutschsprachigen helfen wird, die GNU LGPL besser zu verstehen.

Haben Sie eine Lizenz übersetzt, informieren Sie bitte die GNU Translation Manager <web-translators@gnu.org>. Sie überprüfen, ob die Übersetzung den o. a. Regelwerk folgt und legen einen Verweis darauf an.

Dies sind Verweise zu inoffiziellen Übersetzungen der GNU Lesser General Public License, Version 2.1, die nicht dem der neuesten Version entsprechen. Verweise zu inoffiziellen Übersetzungen aktueller Lizenzen sind unter http://www.gnu.org/licenses/translations.html zu finden.

FSF„Unsere Mission ist die Freiheit zu bewahren, zu schützen und zu fördern, um Rechnersoftware nutzen, untersuchen, kopieren, modifizieren und weiterverbreiten zu können und die Rechte von Freie-Software-Nutzern zu verteidigen.“

Die Free Software Foundation ist der organisatorische Hauptsponsor des GNU-Betriebssystems. Unterstützen Sie GNU und die FSF durch den Kauf von Handbüchern und Kleidung, als assoziiertes Mitglied oder mit einer Spende direkt an die FSF oder via Flattr.

Zum Seitenanfang