# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING" #. type: Content of: msgid "" "How to use GNU licenses for your own software - GNU Project - Free Software " "Foundation (FSF)" msgstr "" #. type: Content of: <h2> msgid "How to use GNU licenses for your own software" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "This is a brief explanation of how to place a program under the <a " "href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, <a " "href=\"/licenses/lgpl.html\">Lesser General Public License</a>, or <a " "href=\"/licenses/agpl.html\">Affero General Public License</a>. For the <a " "href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, we have a <a " "href=\"/licenses/fdl-howto.html\">separate page</a>." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you are looking for more detailed information, consider perusing our list " "of <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">frequently asked questions about our " "licenses</a>." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you are considering using the GNU Lesser General Public License, please " "read the article “<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you " "shouldn't use the LGPL for your next library</a>” first. The article " "explains why it may be better to use the ordinary GPL instead, and how we " "would make the decision." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Whichever license you plan to use, the process involves adding two elements " "to each source file of your program: a copyright notice (such as " "“Copyright 1999 Terry Jones”), and a statement of copying " "permission, saying that the program is distributed under the terms of the " "GNU General Public License (or the Lesser GPL)." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The copyright notice should include the year in which you finished preparing " "the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it until 1999, " "use 1998). You should add the proper year for each release; for example, " "“Copyright 1998, 1999 Terry Jones” if some versions were " "finished in 1998 and some were finished in 1999. If several people helped " "write the code, use all their names." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "For software with several releases over multiple years, it's okay to use a " "range (“2008-2010”) instead of listing individual years " "(“2008, 2009, 2010”) if and only if every year in the range, " "inclusive, really is a “copyrightable” year that would be listed " "individually; <em>and</em> you make an explicit statement in your " "documentation about this usage." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "Always use the English word “Copyright”; by international " "convention, this is used worldwide, even for material in other " "languages. The copyright symbol “©” can be included if you " "wish (and your character set supports it), but it's not necessary. There is " "no legal significance to using the three-character sequence " "“(C)”, although it does no harm." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "You should also include a copy of the license itself somewhere in the " "distribution of your program. All programs, whether they are released under " "the GPL or LGPL, should include <a href=\"/licenses/gpl.txt\">the text " "version of the GPL</a>. In GNU programs the license is usually in a file " "called COPYING." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you are releasing your program under the LGPL, you should also include <a " "href=\"/licenses/lgpl.txt\">the text version of the LGPL</a>, usually in a " "file called COPYING.LESSER. Please note that, since the LGPL is a set of " "additional permissions on top of the GPL, it's important to include both " "licenses so users have all the materials they need to understand their " "rights." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to " "include <a href=\"/licenses/agpl.txt\">the text version of the GNU AGPL</a>." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you have copied code from other programs covered by the same license, " "copy their copyright notices too. Put all the copyright notices together, " "right near the top of each file." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "It is very important for practical reasons to include contact information " "for how to reach you, perhaps in the README file, but this has nothing to do " "with the legal issues of applying the license." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "The copying permission statement should come right after the copyright " "notices. For a one-file program, the statement (for the GPL) should look " "like this:" msgstr "" #. type: Content of: <pre> #, no-wrap msgid "" " This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program. If not, see " "<http://www.gnu.org/licenses/>.\n" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "For programs that are more than one file, it is better to replace " "“this program” with the name of the program, and begin the " "statement with a line saying “This file is part of NAME”. For " "instance," msgstr "" #. type: Content of: <pre> #, no-wrap msgid "" " This file is part of Foobar.\n" "\n" " Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " Foobar is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with Foobar. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "This statement should go near the beginning of every source file, close to " "the copyright notices. When using the Lesser GPL, insert the word " "“Lesser” before “General” in <em>all three</em> " "places. When using the GNU AGPL, insert the word “Affero” " "before “General” in <em>all three</em> places." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "For interactive programs, it is usually a good idea to make the program " "print out a brief notice about copyright and copying permission when it " "starts up. See <a href=\"/licenses/gpl-3.0.html#howto\">the end of the GNU " "GPL</a> for more information about this." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can interact " "with users over a network, the program should offer its source to those " "users in some way. For example, if your program is a web application, its " "interface could display a “Source” link that leads users to an " "archive of the code. The GNU AGPL is flexible enough that you can choose a " "method that's suitable for your specific program—see section 13 for " "details." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "There is no legal requirement to register your copyright with anyone; simply " "distributing the program makes it copyrighted. However, it is a very good " "idea to register the copyright with the US Registry of Copyrights, because " "that puts you in a stronger position against anyone who violates the license " "in the US. Most other countries have no system of copyright registration." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a copyright " "disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it later. Below is a " "sample copyright disclaimer; just alter the names and program description as " "appropriate:" msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "" "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program " "“Gnomovision” (which makes passes at compilers) written by James " "Hacker." msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "<signature of Moe Ghoul>, 1 April 1989" msgstr "" #. type: Content of: <blockquote><p> msgid "Moe Ghoul, President of Vice" msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "We would like to list all free software programs in the Free Software " "Directory, including all programs licensed under the GPL (any version). " "Please see the <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Directory web page</a> " "for information and an online submission form." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "It is also possible to make your program a GNU package, a part of the GNU " "Project. (That's if we like the program—we have to look at it first, " "and decide.) If you might be interested in joining up with the GNU Project " "in this way, please see our <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software " "evaluation page</a> for more information and a short questionnaire." msgstr "" #. type: Content of: <p> msgid "" "But you are welcome to use any of our licenses even if your program is not a " "GNU package; indeed, we hope you will. They're available to everyone. If " "you'd like to advertise your use of a particular license, feel free to use " "<a href=\"/graphics/license-logos.html\" title=\"GNU License Logos\">one of " "our logos</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><em>gnu@gnu.org</em></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><em>webmasters@gnu.org</em></a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and submitting translations of this article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.," msgstr "" #. type: Content of: <div><address> msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" " "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""