Vendre des logiciels libres

Some views on the ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU GPL are also available.

Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should not charge money for distributing copies of software, or that you should charge as little as possible — just enough to cover the cost. This is a misunderstanding.

Actually, we encourage people who redistribute free software to charge as much as they wish or can. If this seems surprising to you, please read on.

Le mot anglais « free » (libre) a deux sens, il peut aussi bien faire référence au prix qu'à la liberté. Quand nous parlons de « free software » (logiciel libre) nous parlons de la liberté, pas du prix. Plus particulièrement, il signifie qu'un utilisateur est libre d'utiliser un programme, de le modifier et de le redistribuer, avec ou sans modifications.

Les logiciels libres sont parfois distribués gratuitement, et parfois contre rémunération. Un même programme est souvent disponible sous ces deux versions à partir de sources différentes. Le programme est libre en dépit de son prix, car les utilisateurs ont toute liberté dans son utilisation.

Nonfree programs are usually sold for a high price, but sometimes a store will give you a copy at no charge. That doesn't make it free software, though. Price or no price, the program is nonfree because users don't have freedom.

Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the software free, or even closer to free. So if you are redistributing copies of free software, you might as well charge a substantial fee and make some money. Redistributing free software is a good and legitimate activity; if you do it, you might as well make a profit from it.

Free software is a community project, and everyone who depends on it ought to look for ways to contribute to building the community. For a distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free software development projects or to the Free Software Foundation. This way you can advance the world of free software.

La distribution de logiciels libres est une chance de rassembler des fonds pour le développement. Ne la laissez pas passer !

Pour faire un don, vous devez avoir des fonds en réserve. Si vous fixez un prix trop faible, vous n'aurez pas de réserve pour soutenir le développement.

Est-ce qu'un prix plus élevé lésera des utilisateurs ?

Certains s'inquiètent parfois qu'un prix trop élevé mette le logiciel libre hors de portée des utilisateurs n'ayant pas beaucoup de moyens financiers. En ce qui concerne les logiciels propriétaires, c'est exactement ce que fait un prix élevé, mais c'est différent pour le logiciel libre.

La différence est que le logiciel libre tend naturellement à se répandre, et qu'il y a différentes façons de se le procurer.

Les rapaces du logiciel vendent leur âme au diable pour vous empêcher d'utiliser un programme propriétaire sans payer le prix fort. Si le prix est élevé, il devient vraiment difficile pour certains utilisateurs d'utiliser le programme.

Avec le logiciel libre, les utilisateurs n'ont pas à payer la distribution pour utiliser le logiciel. Ils peuvent copier le programme à partir de la copie d'un ami, ou avec son aide s'il a accès au réseau. Plusieurs utilisateurs peuvent également se cotiser pour acheter un CD-ROM et installer le logiciel chacun à son tour. Un prix élevé n'est pas un obstacle majeur si le logiciel est libre.

Est-ce qu'un prix plus élevé découragera l'utilisation du logiciel libre ?

Une autre inquiétude est souvent exprimée à propos de la popularité du logiciel libre. Certains pensent qu'un prix élevé réduira le nombre d'utilisateurs ou qu'un prix faible encouragera certainement ces derniers.

C'est vrai dans le cas d'un logiciel propriétaire — mais c'est différent dans le cas d'un logiciel libre. Il y a tellement de façons d'avoir des copies que le prix payé en échange de la distribution a beaucoup moins d'effet sur la popularité.

In the long run, how many people use free software is determined mainly by how much free software can do, and how easy it is to use. Many users do not make freedom their priority; they may continue to use proprietary software if free software can't do all the jobs they want done. Thus, if we want to increase the number of users in the long run, we should above all develop more free software.

La façon la plus directe est d'écrire vous-même des logiciels libres ou des manuels qui manquent. Mais si vous assurez la distribution plutôt que la création, la meilleure façon de nous aider est de lever des fonds pour aider les autres à en écrire.

Les mots « vendre des logiciels » peut aussi induire en erreur

Stricto sensus, « vendre » signifie échanger des biens contre de l'argent. Vendre une copie d'un logiciel libre est légal, et nous encourageons cette pratique.

Cependant, quand les gens pensent à « vendre des logiciels », ils l'imaginent habituellement de la même manière que la plupart des entreprises : rendre le logiciel propriétaire plutôt que libre.

Alors à moins que vous ne soyez prêts à faire des distictions précises, comme le fait cet article, nous vous suggérons d'éviter le terme « vendre des logiciels » et de choisir un autre vocabulaire à la place. Par exemple, vous pourriez dire « distribuer des logiciels libres contre rémunération », ce qui lève toute ambiguïté.

Prix élevés ou bas et la GNU GPL

En dehors d'une seule situation spécifique, la Licence Publique Générale GNU (GNU GPL) n'a pas d'exigences en ce qui concerne le prix que vous pouvez demander pour la distribution d'un logiciel libre. Vous pouvez ne rien demander, ou alors un centime, un franc, un million de francs. Cela ne dépend que de vous, de l'offre et de la demande, alors ne venez pas vous plaindre si personne ne veut payer un million de francs pour une copie.

The one exception is in the case where binaries are distributed without the corresponding complete source code. Those who do this are required by the GNU GPL to provide source code on subsequent request. Without a limit on the fee for the source code, they would be able set a fee too large for anyone to pay—such as a billion dollars—and thus pretend to release source code while in truth concealing it. So in this case we have to limit the fee for source in order to ensure the user's freedom. In ordinary situations, however, there is no such justification for limiting distribution fees, so we do not limit them.

Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL plead for permission, saying that they “won't charge money for the GNU software” or such like. That won't get them anywhere with us. Free software is about freedom, and enforcing the GPL is defending freedom. When we defend users' freedom, we are not distracted by side issues such as how much of a distribution fee is charged. Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.

Haut de la page

Consultez les autres campagnes de la Free Software Foundation

Traductions de cette page