English [en]

BREAKING: Knocking Down The HACIENDA

GNU hackers opened the GHM by revealing the offensive HACIENDA global surveillance program for TWD, and how to knock it down with stealth TCP services! Watch it now! [more]

List of translations

Remove from selection

Arabic [ar]   Catalan [ca]   Romanian [ro]  

Add to selection

Afrikaans [af]   Azerbaijani [az]   Bulgarian [bg]   Bengali [bn]   Bosnian [bs]   Czech [cs]   Danish [da]   German [de]   Greek [el]   Esperanto [eo]   Spanish [es]   Farsi (Persian) [fa]   Finnish [fi]   French [fr]   Galician [gl]   Hebrew [he]   Croatian [hr]   Hungarian [hu]   Indonesian [id]   Italian [it]   Japanese [ja]   Korean [ko]   Lithuanian [lt]   Macedonian [mk]   Malayalam [ml]   Norwegian (Bokmål) [nb]   Dutch [nl]   Norwegian (Nynorsk) [nn]   Polish [pl]   Brazilian Portuguese [pt-br]   Russian [ru]   Slovak [sk]   Slovenian [sl]   Albanian [sq]   Serbian [sr]   Swedish [sv]   Tamil [ta]   Tagalog [tl]   Turkish [tr]   Ukrainian [uk]   Uzbek [uz]   Chinese (Simplified) [zh-cn]   Chinese (Traditional) [zh-tw]  

Translations

keepingup.html
[en] Keeping Up With GNU and the FSF
[ca] Manteniu-vos al dia amb GNU i la Free Software Foundation
accessibility/accessibility.html
[en] GNU Accessibility Statement
[ar] بيان غنو لسهولة التصفح
contact/contact.html
[en] Contacting the GNU project
[ca] Contactar amb el Projecte GNU
copyleft/copyleft.html
[en] What is Copyleft?
[ar] ما هي الحقوق المتروكة؟
[ca] Què és el copyleft?
distros/distros.html
[en] GNU/Linux Distros
[ar] توزيعات غنو/لينكس
[ro] Distribuții de GNU+Linux
distros/common-distros.html
[en] Explaining Why We Don't Endorse Other Systems
[ro] Explicația pentru care nu recomandăm alte sisteme
distros/free-distros.html
[en] Free GNU/Linux distributions
[ar] توزيعات غنو/لينكس حرّة
[ca] Distribucions GNU/Linux lliures
[ro] Distribuții de GNU+Linux libere
distros/free-system-distribution-guidelines.html
[en] Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)
[ro] Recomandări pentru distribuțiile de sistem libere
distros/optionally-free-not-enough.html
[en] Optionally Free Is Not Enough
[ro] Opțional liberă nu este destul
distros/screenshot.html
[en] Screenshot of a Free Distro
[ro] Captura de ecran a unei distribuții libere
doc/doc.html
[en] Documentation of the GNU Project
[ar] توثيق مشروع غنو
[ca] Documentació del Projecte GNU
[ro] Documentație despre Proiectul GNU
education/education.html
[en] Free Software and Education
[ar] البرمجيات الحرة والتعليم
[ca] Programari lliure i educació
education/edu-schools.html
[en] Why Schools Should Exclusively Use Free Software
[ar] لماذا يجب على المدارس أن تستخدم حصرًا البرمجيات الحرة
[ca] Per què les escoles haurien d'usar exclusivament programari lliure
gnu/gnu.html
[en] The GNU Operating System
[ar] حول نظام التشغيل غنو
[ca] El Sistema Operatiu GNU
gnu/gnu-history.html
[en] Overview of the GNU System
[ar] نبذة عن نظام جنو
[ca] Descripció del Sistema GNU
[ro] Scurtă istorie a sistemului GNU
gnu/gnu-linux-faq.html
[en] GNU/Linux FAQ by Richard Stallman
[ar] أسئلة غنو/لينكس الشائعة بقلم ريتشارد ستولمن
[ca] Preguntes freqüents sobre GNU/Linux per Richard Stallman
gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
[en] GNU Users Who Have Never Heard of GNU
[ar] مستخدمو غنو الذين لم يسمعوا عنه أبدًا
[ca] Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU
gnu/initial-announcement.html
[en] Initial Announcement
[ar] البيان الأولي
[ca] Anunci inicial
gnu/linux-and-gnu.html
[en] Linux and the GNU System
[ar] لينكس ومشروع جنو
[ca] Linux i el Sistema GNU
[ro] Linux și Proiectul GNU
gnu/manifesto.html
[en] The GNU Manifesto
[ar] بيان مشروع غنو
[ca] El manifest GNU
gnu/thegnuproject.html
[en] The GNU Project
[ca] El Projecte GNU
gnu/why-gnu-linux.html
[en] What's in a Name?
[ca] Què hi ha en un nom?
[ro] Ce-i într-un nume?
graphics/graphics.html
[en] The GNU Art Gallery
[ca] La Galeria d'Art del Projecte GNU
[ro] Galeria de Artă GNU
graphics/3dbabygnutux.html
[en] 3D baby GNU and baby Tux and posters by Nicolas Rougier
[ca] Petit GNU i petit Tux en tres dimensions i pòsters de Nicolas Rougier
graphics/agnuhead.html
[en] A GNU Head
[ar] أحد رؤوس GNU
[ca] Un cap de GNU
[ro] Un cap de GNU
graphics/ahurdlogo.html
[en] A Hurd Logo
[ca] Un logotip de Hurd
[ro] O emblemă HURD
graphics/anfsflogo.html
[en] An FSF Logo
[ca] Un logotip de la FSF
[ro] O siglă FSF
graphics/anlpflogo.html
[en] An LPF Logo
[ca] Un logotip de la LPF
[ro] O emblemă LPF
graphics/anothertypinggnu.html
[en] Another Typing GNU Hacker
[ca] Un altre GNU hacker teclejant
[ro] Un alt hacker GNU la tastatură
graphics/atypinggnu.html
[en] A Typing GNU Hacker
[ca] Un GNU hacker teclejant
[ro] Un hacker GNU la tastatura
graphics/babygnu.html
[en] Baby GNU
[ca] Petit GNU
[ro] GNU Junior
graphics/bokma-gnu.html
[en] John Bokma's GNU Logos
[ca] Logotips del Projecte GNU de John Bokma
[ro] GNU-ul lui John Bokmas
graphics/bwcartoon.html
[en] The Dynamic Duo: The Gnu and the Penguin in flight
[ca] El duet dinàmic: el GNU i el pingüí volant
[ro] Dinamicul Duo: Gnu și pinguinul în zbor
graphics/fromagnulinux.html
[en] Fromagnulinux by Denis Trimaille
[ca] Fromagnulinux de Denis Trimaille
graphics/fsf-logo.html
[en] The Free Software Foundation Logo
[ca] El logotip de la Free Software Foundation
[ro] Emblema Fundației pentru Software Liber
graphics/gleesons.html
[en] Gleeson's GNU Art
[ca] Dibuix d'un GNU de Gleeson
[ro] Arta GNU a lui Gleeson
graphics/gnu-alternative.html
[en] GNU Alternative
[ca] Cap de GNU alternatiu
[ro] Alternativă GNU
graphics/gnu-ascii.html
[en] ASCII Gnu
[ca] Un GNU en ASCII
[ro] Gnu ASCII
graphics/gnu-jacket.html
[en] A Gnu wearing a jacket
[ca] Un GNU amb jaqueta
graphics/gnubanner.html
[en] A GNU Banner
[ca] Un banner del Projecte GNU
[ro] O panglică GNU
graphics/gnupascal.html
[en] GNU and Blaise Pascal
[ca] Un GNU amb Blaise Pascal
[ro] GNU și Blaise Pascal
graphics/gnusvgart.html
[en] GNU Art in svg format
[ca] Art GNU en format SVG
graphics/heckert_gnu.html
[en] A Bold GNU Head
[ca] Un cap de GNU amb més contrast
graphics/httptunnel-logo.html
[en] httptunnel logo
[ca] Logotip de httptunnel
[ro] Emblema httptunnel
graphics/hurd_mf.html
[en] Hurd Logos in Metafont
[ro] Embleme Hurd în format Metafont
graphics/kafa.html
[en] Abstract GNU Art
[ca] Abstract GNU Art
graphics/license-logos.html
[en] GNU License Logos
[ar] شعارات رخصة غنو
[ca] Logotips de les llicències de GNU
graphics/listen.html
[en] Listening Gnu by the Nevrax Design Team
[ca] Un GNU escoltant música de l'Equip de Disseny Nevrax
[ro] Gnu ascultând (creat de echipa de design Nevrax)
graphics/meditate.html
[en] Levitating, Meditating, Flute-playing Gnu by the Nevrax Design Team
[ca] Un GNU levitant, meditant i tocant la flauta de l'Equip de Disseny Nevrax
[ro] Un Gnu plutind, meditând și cântând la flaut (creat de echipa de design Nevrax)
graphics/philosophicalgnu.html
[en] A Philosophical GNU
[ca] Un GNU filosòfic
[ro] Un GNU Filosof
graphics/reiss-gnuhead.html
[en] Color Gnu Head
[ca] Cap de GNU en color
[ro] Cap GNU color
graphics/slickgnu.html
[en] A slick GNU logo by Brian Bush
[ca] Un logotip del Projecte GNU fet amb destresa per Brian Bush
graphics/spiritoffreedom.html
[en] The Spirit of Freedom by Denís Fernández Cabrera
[ca] L'esperit de la llibertat de Denís Fernández Cabrera
graphics/supergnu-ascii.html
[en] ASCII Super Gnu
[ca] Súper GNU en ASCII
graphics/usegnu.html
[en] Use 'GNU
[ro] Use 'GNU
graphics/whatsgnu.html
[en] What's GNU
[ca] Què és GNU
[ro] Ce-i GNU
help/help.html
[en] Helping the GNU Project and the Free Software Movement
[ar] دليل مساعدة نظم تشغيل الجنو
[ca] Ajudar al Projecte GNU i al Moviment del Programari Lliure
help/gethelp.html
[en] Getting help with GNU software
[ca] Com aconseguir ajuda sobre el programari GNU
[ro] Cum să obțineți ajutor pentru software-ul GNU
help/help-hardware.html
[en] How you can help the GNU Project: Hardware
[ro] Cum puteți ajuta Proiectul GNU: Hardware
help/linking-gnu.html
[en] Linking to the GNU Project
[ro] Legături către Proiectul GNU
licenses/licenses.html
[en] Licenses
[ar] تراخيص
[ca] Llicències
licenses/agpl-3.0.html
[en] GNU Affero General Public License
[ca] Llicència Pública General Affero de GNU
licenses/fdl-1.3-faq.html
[en] GFDL v1.3 FAQ
[ca] Preguntes freqüents sobre la Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL), versió 1.3
licenses/fdl-1.3.html
[en] GNU Free Documentation License
[ca] Llicència de Documentació Lliure de GNU
licenses/fdl-howto-opt.html
[en] How to Use the Optional Features of the GFDL
[ca] Com utilitzar les funcionalitats opcionals de la GFDL
licenses/fdl-howto.html
[en] Tips on Using the GNU Free Documentation License
[ca] Consells sobre l'ús de la Llicència de Documentació Lliure de GNU
licenses/gpl-3.0.html
[en] GNU General Public License
[ar] رخصة غنو العمومية
[ca] Llicència Pública General de GNU
licenses/gpl-howto.html
[en] How to use GNU licenses for your own software
[ca] Com utilitzar les llicències de GNU en els vostres programes
licenses/gpl-violation.html
[en] Violations of the GNU Licenses
[ca] Violacions de les llicències de GNU
licenses/lgpl-3.0.html
[en] GNU Lesser General Public License
[ca] Llicència Pública General Reduïda de GNU
licenses/license-list.html
[en] Various Licenses and Comments about Them
[ca] Llista de llicències i comentaris sobre elles
licenses/quick-guide-gplv3.html
[en] A Quick Guide to GPLv3
[ca] Guia ràpida de la GPLv3
licenses/rms-why-gplv3.html
[en] Why Upgrade to GPLv3
[ca] Per què migrar a la versió 3 de la Llicència Pública General
licenses/translations.html
[en] Unofficial Translations
[ar] الترجمات غير الرسمية
[ca] Traduccions no oficials
licenses/why-affero-gpl.html
[en] Why the Affero GPL
[ar] سبب استخدام أفيرو جي​بي​إل
licenses/why-assign.html
[en] Why the FSF gets copyright assignments from contributors
[ca] Per què la FSF demana als col·laboradors la cessió del copyright
licenses/why-gfdl.html
[en] Why publishers should use the GNU FDL
[ar] لماذا يجب على الناشرين استخدام غنو إف‌دي‌إل
[ca] Per què els editors haurien d'utilitzar la Llicència de Documentació Lliure de GNU
licenses/why-not-lgpl.html
[en] Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library
[ar] لماذا يجب ألا تستخدم غنو العمومية الصغرى لمكتبتك القادمة
[ca] Per què no hauríeu d'utilitzar la Llicència Pública General Reduïda per a la vostra pròxima biblioteca
[ro] De ce n-ar trebui să folosiţi Licenţa Publică GNU pentru Librării (Library GPL) pentru următoarea d-voastră librărie
licenses/old-licenses/old-licenses.html
[en] Old Licenses
[ar] التراخيص القديمة
[ca] Llicències antigues
licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[en] Unofficial GNU GPL v2.0 Translations
[ca] Traduccions no oficials
licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html
[en] Unofficial LGPL v2.1 Translations
[ca] Traduccions no oficials
links/links.html
[en] Links to Other Free Software Sites
[ca] Enllaços a altres llocs sobre programari lliure
links/companies.html
[en] Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled
[ar] شركات تبيع حواسيب مثبت عليها نظام غنو/لينكس مسبقا
music/free-software-song.html
[en] The Free Software Song
[ca] La Cançó del Programari Lliure
people/people.html
[en] GNU's Who
[ca] Qui és GNU
people/past-webmasters.html
[en] GNU's Webmasters Past and Present
[ca] Webmestres de GNU
people/speakers.html
[en] GNU and Free Software Speakers
[ca] Oradors sobre GNU i el programari lliure
people/webmeisters.html
[en] We are the GNU Webmasters!
[ca] Webmestres de GNU
philosophy/philosophy.html
[en] Philosophy of the GNU Project
[ar] فلسفة مشروع غنو
[ca] Filosofia del Projecte GNU
[ro] Filozofia Proiectului GNU
philosophy/15-years-of-free-software.html
[en] 15 Years of Free Software
[ar] 15 عاما للبرمجيات الحرّة
philosophy/amazon-nat.html
[en] Amazon Letter from Nat
[ro] Scrisoare de la Nat
philosophy/apsl.html
[en] FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0
[ca] L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) 2.0
[ro] Comentarii despre versiunea inițială APSL
philosophy/basic-freedoms.html
[en] Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet
[ca] Llibertat d'expressió, premsa i associació a Internet
philosophy/bdk.html
[en] The Ballad of Dennis Karjala
[ar] قصيدة دينيس كارجالا
philosophy/bsd.html
[en] The BSD License Problem
[ca] El problema de la llicència BSD
philosophy/can-you-trust.html
[en] Can You Trust Your Computer?
[ar] هل تستطيع الوثوق بحاسوبك؟
philosophy/categories.html
[en] Categories of free and nonfree software
[ar] تصانيف البرمجيات الحرة وغير الحرة
[ca] Categories de programari lliure i no lliure
[ro] Categorii de software liber și semi-liber
philosophy/compromise.html
[en] Avoiding Ruinous Compromises
[ar] تجنب المساومات المدمرة
philosophy/copyright-and-globalization.html
[en] Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks
[ro] Copyrightul și globalizarea în era rețelelor de calculatoare
philosophy/drdobbs-letter.html
[en] Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal
[ca] Carta al director del Dr. Dobb's Journal
philosophy/ebooks.html
[en] E-Books: Freedom Or Copyright
[ar] الكتب الإلكترونية: الحرية أو حقوق النشر
philosophy/essays-and-articles.html
[en] Essays and Articles
[ar] Essays and Articles
[ca] Assaigs i articles
[ro] Eseuri și articole
philosophy/fighting-software-patents.html
[en] Fighting Software Patents - Singly and Together
[ca] Lluitar contra les patents de programari: d'una en una i globalment
philosophy/fire.html
[en] Copyrighting fire!
[ca] Els drets d'autor del foc!
[ro] Copyright pe foc!
philosophy/free-doc.html
[en] Why Free Software needs Free Documentation
[ar] البرمجيات الحرة والأدلة الحرة
[ca] Per què el programari lliure necessita documentació lliure
[ro] Software liber si manuale libere
philosophy/free-software-for-freedom.html
[en] Why “Free Software” is better than “Open Source”
[ro] De ce este preferabil conceptul de "software liber" celui de "software open source"
philosophy/free-software-intro.html
[en] Free Software Movement
[ar] حركة البرمجيات الحرة
philosophy/free-sw.html
[en] What is free software?
[ar] ما هي البرمجيات الحرة؟
[ca] La definició de Programari Lliure
[ro] Definiția software-ului liber
philosophy/freedom-or-power.html
[en] Freedom or Power?
[ar] الحرية أم السلطة؟
philosophy/fs-motives.html
[en] Motives For Writing Free Software
[ar] الدوافع لكتابة البرمجيات الحرة
[ca] Motivacions per escriure programari lliure
[ro] Motive pentru a scrie software liber
philosophy/fs-translations.html
[en] Translations of the term “free software”
[ca] Traduccions del terme "programari lliure"
[ro] Traducerile termenului englezesc „free software”
philosophy/gates.html
[en] It's not the Gates, it's the bars
[ar] ليست الأبواب،1 بل الغرف
philosophy/gif.html
[en] Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages
[ca] Per què no hi ha imatges en format GIF a les pàgines de GNU
[ro] De ce nu avem fișiere GIF pe paginile web GNU
philosophy/gnutella.html
[en] Regarding Gnutella
[ca] Sobre Gnutella
[ro] Referitor la Gnutella
philosophy/gpl-american-dream.html
[en] The GNU GPL and the American Dream
[ca] La Llicència Pública General de GNU i el somni americà
philosophy/gpl-american-way.html
[en] The GNU GPL and the American Way
[ca] La Llicència Pública General de GNU i l'estil de vida americà
philosophy/java-trap.html
[en] Free but Shackled - The Java Trap
[ro] Liber dar încătușat - capcana Java
philosophy/javascript-trap.html
[en] The JavaScript Trap
[ar] مأزق جافاسكربت
philosophy/microsoft-antitrust.html
[en] The Microsoft Antitrust Trial and Free Software
[ca] El judici antimonopoli contra Microsoft i el programari lliure
philosophy/microsoft-new-monopoly.html
[en] Microsoft's New Monopoly
[ca] El nou monopoli de Microsoft
philosophy/microsoft-old.html
[en] Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)
[ar] هل مايكروسوفت الشيطان الكبير؟
[ca] És Microsoft el Papu? (versió antiga)
philosophy/microsoft-verdict.html
[en] On the Microsoft Verdict
[ca] Sobre la sentència contra Microsoft
philosophy/microsoft.html
[en] Is Microsoft the Great Satan?
[ar] هل مايكروسوفت الشيطان الأعظم؟
[ca] És Microsoft el Papu?
philosophy/motif.html
[en] The Motif License
[ca] La Llicència de Motif
philosophy/my_doom.html
[en] MyDoom and You
[ca] MyDoom i vosaltres
philosophy/no-word-attachments.html
[en] We Can Put an End to Word Attachments
[ro] Putem pune capăt atașamentelor Word
philosophy/nonsoftware-copyleft.html
[en] Applying Copyleft To Non-Software Information
[ca] Aplicar el copyleft fora de l'àmbit del programari
philosophy/not-ipr.html
[en] Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage
[ar] أقلت ”ملكية فكرية“؟ إنها سراب كاذب
[ro] Ați spus „proprietate intelectuală”? Este o iluzie...
philosophy/open-source-misses-the-point.html
[en] Why Open Source misses the point of Free Software
[ar] لماذا لا تفي المصادر المفتوحة بغرض البرمجيات الحرة
[ro] De ce „sursă deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber
philosophy/patent-reform-is-not-enough.html
[en] Patent Reform Is Not Enough
[ca] La reforma de les patents no és suficient
philosophy/pragmatic.html
[en] Copyleft: Pragmatic Idealism
[ar] الحقوق المتروكة : الواقع المثالي
[ca] Copyleft: idealisme pragmàtic
[ro] Copyleft: idealism pragmatic
philosophy/protecting.html
[en] Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software
[ca] Ajudeu-nos a protegir el dret a escriure programari lliure o no lliure
philosophy/right-to-read.html
[en] The Right to Read
[ar] حق القراءة
[ca] El dret a llegir
philosophy/selling.html
[en] Selling Free Software
[ar] بيع البرمجيات الحرة
[ca] Vendre programari lliure
philosophy/shouldbefree.html
[en] Why Software Should Be Free
[ca] Per què el programari hauria de ser lliure
philosophy/speeches-and-interview.html
[en] Speeches and Interviews (in reverse chronological order)
[ro] Discursuri și interviuri (în ordine cronologică inversă)
philosophy/sun-in-night-time.html
[en] The Curious Incident of Sun in the Night-Time
[ro] Incidentul ciudat cu soarele (Sun) în timpul nopții
philosophy/third-party-ideas.html
[en] Third Party Ideas
[ro] Idei din alte surse
philosophy/university.html
[en] Releasing Free Software If You Work at a University
[ca] Com publicar programari lliure si treballeu en una universitat
philosophy/use-free-software.html
[en] The Free Software Community After 20 Years:
With great but incomplete success, what now?

[ca] La comunitat del programari lliure 20 anys després:
Un gran però incomplet èxit. I ara què?

philosophy/using-gfdl.html
[en] Using GNU FDL
[ca] Utilitzar la Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL)
philosophy/wassenaar.html
[en] The Wassenaar Arrangement
[ca] L'acord de Wassenaar
philosophy/who-does-that-server-really-serve.html
[en] Who does that server really serve?
[ar] من يخدم هذا الخادوم فعلا؟
[ro] Pe cine servește cu adevărat acel server?
philosophy/why-copyleft.html
[en] Why Copyleft?
[ar] لماذا الحقوق المتروكة؟
[ca] Per què Copyleft?
philosophy/why-free.html
[en] Why Software Should Not Have Owners
[ar] لماذا ليس على البرامج أن يكون لديها مالك
[ca] Per què el programari no hauria de tenir propietaris
[ro] De ce software-ul nu trebuie să aibă proprietari
philosophy/words-to-avoid.html
[en] Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing
[ar] كلمات تتحاشها (أو استخدمها بحذر) لأنها مفخخة أو مضللة
[ca] Algunes paraules i frases confuses que convé evitar
[ro] Termeni vagi sau înșelători și expresii care ar trebui evitate
server/irc-rules.html
[en] Rules and guidelines for the official GNU and FSF IRC channels
[ar] قوانين وإرشادات قنوات محادثة غنو وإف​إس​إف الرئيسية
server/mirror.html
[en] Using and running mirrors
[ro] Folosirea și administrarea oglinzilor
server/standards/README.translations.html
[en] Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org
[ca] Guia per a la traducció de les pàgines del web de www.gnu.org
software/software.html
[en] GNU Software
[ar] نزّل غنو
[ca] Programari GNU
software/devel.html
[en] GNU Development Resources
[ca] Recursos de desenvolupament GNU
software/reliability.html
[en] Free Software is More Reliable!
[ca] El programari lliure és més fiable!
testimonials/testimonials.html
[en] GNU Testimonials
[ar] شهادات جنو
[ca] Testimonis GNU
thankgnus/thankgnus.html
[en] Thank GNUs
[ar] شكر الجنيو
[ca] Agraïments als GNUs

 [FSF logo] “Our mission is to preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software users.”

The Free Software Foundation is the principal organizational sponsor of the GNU Operating System. Support GNU and the FSF by buying manuals and gear, joining the FSF as an associate member, or making a donation, either directly to the FSF or via Flattr.

back to top