English [en]

Thanks to your support, 2015 marks 30 years of the FSF! In the next 30 years, we want to do even more to defend computer user rights. To kick off in that direction, we're setting our highest-ever fundraising goal of $525,000 by January 31st. Read more.

$525K
28% (145K)
Count me in

List of translations

Remove from selection

Catalan [ca]   Japanese [ja]   Swedish [sv]  

Add to selection

Afrikaans [af]   Arabic [ar]   Azerbaijani [az]   Bulgarian [bg]   Bengali [bn]   Bosnian [bs]   Czech [cs]   Danish [da]   German [de]   Greek [el]   Esperanto [eo]   Spanish [es]   Farsi (Persian) [fa]   Finnish [fi]   French [fr]   Galician [gl]   Hebrew [he]   Croatian [hr]   Hungarian [hu]   Indonesian [id]   Italian [it]   Korean [ko]   Lithuanian [lt]   Macedonian [mk]   Malayalam [ml]   Norwegian (Bokmål) [nb]   Dutch [nl]   Norwegian (Nynorsk) [nn]   Polish [pl]   Brazilian Portuguese [pt-br]   Romanian [ro]   Russian [ru]   Slovak [sk]   Slovenian [sl]   Albanian [sq]   Serbian [sr]   Tamil [ta]   Tagalog [tl]   Turkish [tr]   Ukrainian [uk]   Uzbek [uz]   Chinese (Simplified) [zh-cn]   Chinese (Traditional) [zh-tw]  

Translations

keepingup.html
[en] Keeping Up With GNU and the FSF
[ca] Manteniu-vos al dia amb GNU i la Free Software Foundation
accessibility/accessibility.html
[en] GNU Accessibility Statement
[ja] GNUアクセシビリティ・ステートメント
contact/contact.html
[en] Contacting the GNU project
[ca] Contactar amb el Projecte GNU
[ja] GNUプロジェクトへの連絡
contact/gnu-advisory.html
[en] GNU Advisory Committee
[ja] GNU諮問委員会
copyleft/copyleft.html
[en] What is Copyleft?
[ca] Què és el copyleft?
[ja] コピーレフトって何?
distros/distros.html
[en] GNU/Linux Distros
[ja] GNU/Linux ディストロ
distros/common-distros.html
[en] Explaining Why We Don't Endorse Other Systems
[ja] 他のシステムを推奨しない理由を説明する
distros/free-distros.html
[en] Free GNU/Linux distributions
[ca] Distribucions GNU/Linux lliures
[ja] 自由なGNU/Linuxディストリビューション
distros/free-system-distribution-guidelines.html
[en] Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)
[ja] 自由なシステム・ディストリビューションのガイドライン (GNU FSDG)
distros/screenshot.html
[en] Screenshot of a Free Distro
[ja] 自由なディストロのスクリーンショット
doc/doc.html
[en] Documentation of the GNU Project
[ca] Documentació del Projecte GNU
[ja] GNUプロジェクトの文書
doc/other-free-books.html
[en] Free Books from Other Publishers
[ja] ほかの出版社からの自由な書籍
education/education.html
[en] Free Software and Education
[ca] Programari lliure i educació
[ja] 自由ソフトウェアと教育
education/edu-cases-argentina-ecen.html
[en] Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)
[ja] Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)
education/edu-cases-argentina.html
[en] Case Studies in Argentina
[ja] アルゼンチンの事例
education/edu-cases-india-ambedkar.html
[en] Ambedkar Community Computing Center (AC3)
[ja] Ambedkar Community Computing Center (AC3)
education/edu-cases-india-irimpanam.html
[en] Vocational Higher Secondary School Irimpanam
[ja] Vocational Higher Secondary School Irimpanam
education/edu-cases-india.html
[en] Case Studies in India
[ja] インドの事例
education/edu-cases.html
[en] Case Studies
[ja] ケーススタディ
education/edu-contents.html
[en] Free Software and Education - Table of Contents
[ja] 自由ソフトウェアと教育 - もくじ
education/edu-faq.html
[en] Frequently Asked Questions About Free Software and Education
[ja] 自由ソフトウェアと教育に関するよくある質問
education/edu-projects.html
[en] Other Education Groups and Projects
[ja] 他の教育グループとプロジェクト
education/edu-resources.html
[en] Free Learning Resources
[ja] 自由な学習リソース
education/edu-schools.html
[en] Why Schools Should Exclusively Use Free Software
[ca] Per què les escoles haurien d'usar exclusivament programari lliure
[ja] なぜ学校で自由ソフトウェアだけを使うべきか
education/edu-software-gcompris.html
[en] GCompris
[ja] GCompris
education/edu-software-gimp.html
[en] GIMP
[ja] GIMP
education/edu-software-tuxpaint.html
[en] Tux Paint
[ja] Tux Paint
education/edu-software.html
[en] Educational Free Software
[ja] 教育向け自由ソフトウェア
education/edu-system-india.html
[en] The Education System in India
[ja] インドの教育システム
education/edu-team.html
[en] The Education Team
[ja] 教育チーム
education/edu-why.html
[en] Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software
[ja] なぜ教育機関は自由ソフトウエアを使って教えるべきか
fun/humor.html
[en] Laugh along with GNU
[ja] GNUと笑おう
gnu/gnu.html
[en] The GNU Operating System
[ca] El Sistema Operatiu GNU
[ja] GNUオペレーティング・システム
gnu/about-gnu.html
[en] About the GNU Operating System
[ja] GNUオペレーティング・システムについて
gnu/byte-interview.html
[en] BYTE Interview with Richard Stallman
[ja] BYTEインタビュー、リチャード・ストールマンと
gnu/gnu-history.html
[en] Overview of the GNU System
[ca] Descripció del Sistema GNU
[ja] GNU プロジェクトの概要
[sv] översikt av GNU Projektet
gnu/gnu-linux-faq.html
[en] GNU/Linux FAQ by Richard Stallman
[ca] Preguntes freqüents sobre GNU/Linux per Richard Stallman
[ja] リチャード・ストールマンのGNU/Linux FAQ
gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
[en] GNU Users Who Have Never Heard of GNU
[ca] Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU
[ja] GNUについてまったく聞いたことのないGNUユーザ
gnu/initial-announcement.html
[en] Initial Announcement
[ca] Anunci inicial
[ja] 最初の声明
[sv] Initial Announcement
gnu/linux-and-gnu.html
[en] Linux and the GNU System
[ca] Linux i el Sistema GNU
[ja] LinuxとGNUシステム
gnu/manifesto.html
[en] The GNU Manifesto
[ca] El manifest GNU
[ja] GNU宣言
[sv] GNU-manifestet
gnu/pronunciation.html
[en] How To Pronounce GNU
[ja] GNUの発音の仕方
gnu/rms-lisp.html
[en] My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs
[ja] わたしのLispの経験とGNU Emacsの開発
gnu/thegnuproject.html
[en] The GNU Project
[ca] El Projecte GNU
[ja] GNUプロジェクト
gnu/why-gnu-linux.html
[en] What's in a Name?
[ca] Què hi ha en un nom?
[ja] 名前が何であろうか?
graphics/graphics.html
[en] The GNU Art Gallery
[ca] La Galeria d'Art del Projecte GNU
[ja] GNUアートギャラリー
graphics/3dbabygnutux.html
[en] 3D baby GNU and baby Tux and posters by Nicolas Rougier
[ca] Petit GNU i petit Tux en tres dimensions i pòsters de Nicolas Rougier
graphics/agnuhead.html
[en] A GNU Head
[ca] Un cap de GNU
[ja] GNUの頭
graphics/ahurdlogo.html
[en] A Hurd Logo
[ca] Un logotip de Hurd
graphics/anfsflogo.html
[en] An FSF Logo
[ca] Un logotip de la FSF
graphics/anlpflogo.html
[en] An LPF Logo
[ca] Un logotip de la LPF
graphics/anothertypinggnu.html
[en] Another Typing GNU Hacker
[ca] Un altre GNU hacker teclejant
graphics/atypinggnu.html
[en] A Typing GNU Hacker
[ca] Un GNU hacker teclejant
[ja] タイプしているGNUハッカー
graphics/babygnu.html
[en] Baby GNU
[ca] Petit GNU
graphics/bokma-gnu.html
[en] John Bokma's GNU Logos
[ca] Logotips del Projecte GNU de John Bokma
graphics/bwcartoon.html
[en] The Dynamic Duo: The Gnu and the Penguin in flight
[ca] El duet dinàmic: el GNU i el pingüí volant
graphics/fromagnulinux.html
[en] Fromagnulinux by Denis Trimaille
[ca] Fromagnulinux de Denis Trimaille
graphics/fsf-logo.html
[en] The Free Software Foundation Logo
[ca] El logotip de la Free Software Foundation
graphics/gleesons.html
[en] Gleeson's GNU Art
[ca] Dibuix d'un GNU de Gleeson
graphics/gnu-alternative.html
[en] GNU Alternative
[ca] Cap de GNU alternatiu
graphics/gnu-ascii.html
[en] ASCII Gnu
[ca] Un GNU en ASCII
graphics/gnu-jacket.html
[en] A Gnu wearing a jacket
[ca] Un GNU amb jaqueta
graphics/gnubanner.html
[en] A GNU Banner
[ca] Un banner del Projecte GNU
graphics/gnupascal.html
[en] GNU and Blaise Pascal
[ca] Un GNU amb Blaise Pascal
graphics/gnusvgart.html
[en] GNU Art in svg format
[ca] Art GNU en format SVG
graphics/heckert_gnu.html
[en] A Bold GNU Head
[ca] Un cap de GNU amb més contrast
graphics/httptunnel-logo.html
[en] httptunnel logo
[ca] Logotip de httptunnel
graphics/kafa.html
[en] Abstract GNU Art
[ca] Abstract GNU Art
graphics/license-logos.html
[en] GNU License Logos
[ca] Logotips de les llicències de GNU
graphics/listen.html
[en] Listening Gnu by the Nevrax Design Team
[ca] Un GNU escoltant música de l'Equip de Disseny Nevrax
graphics/meditate.html
[en] Levitating, Meditating, Flute-playing Gnu by the Nevrax Design Team
[ca] Un GNU levitant, meditant i tocant la flauta de l'Equip de Disseny Nevrax
graphics/philosophicalgnu.html
[en] A Philosophical GNU
[ca] Un GNU filosòfic
[ja] 達観したGNU
graphics/reiss-gnuhead.html
[en] Color Gnu Head
[ca] Cap de GNU en color
graphics/slickgnu.html
[en] A slick GNU logo by Brian Bush
[ca] Un logotip del Projecte GNU fet amb destresa per Brian Bush
graphics/spiritoffreedom.html
[en] The Spirit of Freedom by Denís Fernández Cabrera
[ca] L'esperit de la llibertat de Denís Fernández Cabrera
graphics/supergnu-ascii.html
[en] ASCII Super Gnu
[ca] Súper GNU en ASCII
graphics/whatsgnu.html
[en] What's GNU
[ca] Què és GNU
help/help.html
[en] Helping the GNU Project and the Free Software Movement
[ca] Ajudar al Projecte GNU i al Moviment del Programari Lliure
[ja] GNUプロジェクトと自由ソフトウェア運動に協力する
help/gethelp.html
[en] Getting help with GNU software
[ca] Com aconseguir ajuda sobre el programari GNU
licenses/licenses.html
[en] Licenses
[ca] Llicències
[ja] ライセンス
licenses/agpl-3.0.html
[en] GNU Affero General Public License
[ca] Llicència Pública General Affero de GNU
[ja] GNUアフェロ一般公衆ライセンス
licenses/exceptions.html
[en] Exceptions to GNU Licenses
[ja] GNUライセンスに対する例外規程
licenses/fdl-1.3-faq.html
[en] GFDL v1.3 FAQ
[ca] Preguntes freqüents sobre la Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL), versió 1.3
[ja] GFDL v1.3のFAQ
licenses/fdl-1.3.html
[en] GNU Free Documentation License
[ca] Llicència de Documentació Lliure de GNU
[ja] GNU自由文書ライセンス
licenses/fdl-howto-opt.html
[en] How to Use the Optional Features of the GFDL
[ca] Com utilitzar les funcionalitats opcionals de la GFDL
[ja] GFDLのオプション機能の使い方
licenses/fdl-howto.html
[en] Tips on Using the GNU Free Documentation License
[ca] Consells sobre l'ús de la Llicència de Documentació Lliure de GNU
[ja] GNU自由文書ライセンスを使う上でのヒント
licenses/gcc-exception-3.0.html
[en] GCC Runtime Library Exception 3.0
[ja] GCCランタイム・ライブラリ例外 (RLE) 3.0
licenses/gcc-exception-3.1-faq.html
[en] GCC Runtime Library Exception Rationale and FAQ
[ja] GCCランタイムライブラリ例外とFAQ
licenses/gcc-exception-3.1.html
[en] GCC Runtime Library Exception
[ja] GCCランタイム・ライブラリ例外 (RLE)
licenses/gpl-3.0.html
[en] GNU General Public License
[ca] Llicència Pública General de GNU
[ja] GNU一般公衆ライセンス
licenses/gpl-faq.html
[en] Frequently Asked Questions about the GNU Licenses
[ja] GNUライセンスに関してよく聞かれる質問
licenses/gpl-howto.html
[en] How to use GNU licenses for your own software
[ca] Com utilitzar les llicències de GNU en els vostres programes
[ja] あなた自身のソフトウェアにGNUライセンスを使う方法
licenses/gpl-violation.html
[en] Violations of the GNU Licenses
[ca] Violacions de les llicències de GNU
[ja] GNUライセンスに対する違反
licenses/gplv3-the-program.html
[en] What does "the Program" mean in GPLv3?
[ja] 「プログラム」はGPLv3でなにを意味するか?
licenses/hessla.html
[en] The HESSLA's Problems
[ja] HESSLAの問題
licenses/javascript-labels-rationale.html
[en] JavaScript License Web Labels: Background and rationale
[ja] JavaScriptライセンス・ウェブ・ラベル: 背景と理論的根拠
licenses/javascript-labels.html
[en] JavaScript License Web Labels
[ja] JavaScriptのライセンス・ウェブ・ラベル
licenses/lgpl-3.0.html
[en] GNU Lesser General Public License
[ca] Llicència Pública General Reduïda de GNU
[ja] GNU劣等一般公衆ライセンス
licenses/lgpl-java.html
[en] The LGPL and Java
[ja] LGPLとJava
licenses/license-list.html
[en] Various Licenses and Comments about Them
[ca] Llista de llicències i comentaris sobre elles
[ja] さまざまなライセンスとそれらについての解説
licenses/license-recommendations.html
[en] How to choose a license for your own work
[ja] あなた自身の作品にライセンスを選択する方法
licenses/quick-guide-gplv3.html
[en] A Quick Guide to GPLv3
[ca] Guia ràpida de la GPLv3
[ja] GPLv3クイック・ガイド
licenses/recommended-copylefts.html
[en] Recommended copyleft licenses
[ja] 推奨されるコピーレフトのライセンス
licenses/rms-why-gplv3.html
[en] Why Upgrade to GPLv3
[ca] Per què migrar a la versió 3 de la Llicència Pública General
[ja] GPLv3にアップグレードする理由
licenses/translations.html
[en] Unofficial Translations
[ca] Traduccions no oficials
[ja] 非公式な翻訳
licenses/why-affero-gpl.html
[en] Why the Affero GPL
[ja] GNUアフェロGPLの理由
licenses/why-assign.html
[en] Why the FSF gets copyright assignments from contributors
[ca] Per què la FSF demana als col·laboradors la cessió del copyright
[ja] なぜFSFは貢献者に著作権の譲渡をお願いしているのか
licenses/why-gfdl.html
[en] Why publishers should use the GNU FDL
[ca] Per què els editors haurien d'utilitzar la Llicència de Documentació Lliure de GNU
[ja] なぜ出版社はGNU FDLを使うべきなのか
licenses/why-not-lgpl.html
[en] Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library
[ca] Per què no hauríeu d'utilitzar la Llicència Pública General Reduïda per a la vostra pròxima biblioteca
[ja] あなたの次回のライブラリには劣等GPLを使うべきでない理由
licenses/old-licenses/old-licenses.html
[en] Old Licenses
[ca] Llicències antigues
[ja] 古いライセンス
licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html
[en] Unofficial GNU FDL v1.1 Translations
[ja] GNU FDL v1.1の非公式翻訳
licenses/old-licenses/fdl-1.1.html
[en] GNU Free Documentation License, version 1.1
[ja] GNU自由文書ライセンス, バージョン1.1
licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html
[en] Unofficial GNU FDL v1.2 Translations
[ja] GNU FDL v1.2の非公式翻訳
licenses/old-licenses/fdl-1.2.html
[en] GNU Free Documentation License 1.2
[ja] GNU自由文書ライセンス 1.2
licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html
[en] Unofficial GCC Runtime Library Exception Translations
[ja] GCCランタイム・ライブラリの例外の非公式翻訳
licenses/old-licenses/gpl-1.0.html
[en] GNU General Public License, version 1
[ja] GNU一般公衆ライセンス, バージョン1
licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html
[en] Frequently Asked Questions about version 2 of the GNU GPL
[ja] GNU GPL v2.0に関してよく聞かれる質問
licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
[en] Unofficial GNU GPL v2.0 Translations
[ca] Traduccions no oficials
[ja] 非公式なGNU GPL v2.0の翻訳
licenses/old-licenses/gpl-2.0.html
[en] GNU General Public License, version 2
[ja] GNU一般公衆ライセンス, バージョン2
licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html
[en] GNU Library General Public License, version 2.0
[ja] GNUライブラリ一般公衆ライセンス, バージョン2
licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html
[en] Unofficial LGPL v2.1 Translations
[ca] Traduccions no oficials
[ja] 非公式なLGPL v2.1の翻訳
licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html
[en] GNU Lesser General Public License, version 2.1
[ja] GNU劣等一般公衆ライセンス, バージョン2.1
links/links.html
[en] Links to Other Free Software Sites
[ca] Enllaços a altres llocs sobre programari lliure
[ja] ほかの自由ソフトウェアサイトへのリンク
music/music.html
[en] GNU Music and Songs
[ja] GNU音楽と歌
music/free-software-song.html
[en] The Free Software Song
[ca] La Cançó del Programari Lliure
people/people.html
[en] GNU's Who
[ca] Qui és GNU
people/past-webmasters.html
[en] GNU's Webmasters Past and Present
[ca] Webmestres de GNU
[ja] GNUのウェブマスタ、過去と現在
people/speakers.html
[en] GNU and Free Software Speakers
[ca] Oradors sobre GNU i el programari lliure
people/webmeisters.html
[en] We are the GNU Webmasters!
[ca] Webmestres de GNU
[ja] わたしたちがGNUウェブマスタです!
philosophy/philosophy.html
[en] Philosophy of the GNU Project
[ca] Filosofia del Projecte GNU
[ja] GNUプロジェクトの理念
philosophy/15-years-of-free-software.html
[en] 15 Years of Free Software
[ja] 自由ソフトウェアの15年
philosophy/amazon.html
[en] (Formerly) Boycott Amazon!
[ja] (かつて) Amazonをボイコットしよう!
philosophy/apsl.html
[en] FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0
[ca] L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) 2.0
philosophy/basic-freedoms.html
[en] Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet
[ca] Llibertat d'expressió, premsa i associació a Internet
[ja] インターネットにおける言論、報道、団結の自由
philosophy/bsd.html
[en] The BSD License Problem
[ca] El problema de la llicència BSD
[ja] BSDライセンスの問題
philosophy/categories.html
[en] Categories of free and nonfree software
[ca] Categories de programari lliure i no lliure
[ja] 自由および不自由なソフトウェアの分類
philosophy/censoring-emacs.html
[en] Censoring My Software
[ja] 自分のソフトウェアを検閲する
philosophy/compromise.html
[en] Avoiding Ruinous Compromises
[ja] 破滅的な折衷案を避ける
philosophy/drdobbs-letter.html
[en] Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal
[ca] Carta al director del Dr. Dobb's Journal
philosophy/essays-and-articles.html
[en] Essays and Articles
[ca] Assaigs i articles
[ja] 小論と論説
philosophy/fighting-software-patents.html
[en] Fighting Software Patents - Singly and Together
[ca] Lluitar contra les patents de programari: d'una en una i globalment
philosophy/fire.html
[en] Copyrighting fire!
[ca] Els drets d'autor del foc!
philosophy/free-doc.html
[en] Why Free Software needs Free Documentation
[ca] Per què el programari lliure necessita documentació lliure
[ja] 自由ソフトウェアが自由な文書を必要とする理由
philosophy/free-software-even-more-important.html
[en] Free Software Is Even More Important Now
[ja] 自由ソフトウェアはいまやさらに重要だ
philosophy/free-sw.html
[en] What is free software?
[ca] La definició de Programari Lliure
[ja] 自由ソフトウェアとは?
[sv] Definitionen av fri programvara
philosophy/freedom-or-copyright-old.html
[en] Freedom—or Copyright? (Old Version)
[ja] 自由 — それとも著作権? (古いバージョン)
philosophy/fs-motives.html
[en] Motives For Writing Free Software
[ca] Motivacions per escriure programari lliure
[ja] 自由ソフトウェアを書く動機
philosophy/fs-translations.html
[en] Translations of the term “free software”
[ca] Traduccions del terme "programari lliure"
[ja] “free software”という用語の各言語訳
philosophy/gif.html
[en] Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages
[ca] Per què no hi ha imatges en format GIF a les pàgines de GNU
[ja] GNUのウェブページにGIFファイルが一つも無い理由
philosophy/gnutella.html
[en] Regarding Gnutella
[ca] Sobre Gnutella
[ja] Gnutella に関して
philosophy/gpl-american-dream.html
[en] The GNU GPL and the American Dream
[ca] La Llicència Pública General de GNU i el somni americà
philosophy/gpl-american-way.html
[en] The GNU GPL and the American Way
[ca] La Llicència Pública General de GNU i l'estil de vida americà
philosophy/javascript-trap.html
[en] The JavaScript Trap
[ja] JavaScriptの罠
philosophy/microsoft-antitrust.html
[en] The Microsoft Antitrust Trial and Free Software
[ca] El judici antimonopoli contra Microsoft i el programari lliure
philosophy/microsoft-new-monopoly.html
[en] Microsoft's New Monopoly
[ca] El nou monopoli de Microsoft
philosophy/microsoft-old.html
[en] Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)
[ca] És Microsoft el Papu? (versió antiga)
philosophy/microsoft-verdict.html
[en] On the Microsoft Verdict
[ca] Sobre la sentència contra Microsoft
philosophy/microsoft.html
[en] Is Microsoft the Great Satan?
[ca] És Microsoft el Papu?
philosophy/motif.html
[en] The Motif License
[ca] La Llicència de Motif
philosophy/my_doom.html
[en] MyDoom and You
[ca] MyDoom i vosaltres
philosophy/nonsoftware-copyleft.html
[en] Applying Copyleft To Non-Software Information
[ca] Aplicar el copyleft fora de l'àmbit del programari
philosophy/not-ipr.html
[en] Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage
[ja] 「知的財産」ですって? それは魅惑的な蜃気楼です
philosophy/open-source-misses-the-point.html
[en] Why Open Source misses the point of Free Software
[ja] なぜ、オープンソースは自由ソフトウェアの的を外すのか
philosophy/patent-reform-is-not-enough.html
[en] Patent Reform Is Not Enough
[ca] La reforma de les patents no és suficient
philosophy/pragmatic.html
[en] Copyleft: Pragmatic Idealism
[ca] Copyleft: idealisme pragmàtic
[ja] コピーレフト: 実際的な理想主義
philosophy/protecting.html
[en] Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software
[ca] Ajudeu-nos a protegir el dret a escriure programari lliure o no lliure
[ja] ソフトウェアを書く権利(自由/自由でないソフトウェア両方)を保護しよう
philosophy/right-to-read.html
[en] The Right to Read
[ca] El dret a llegir
[ja] 読む権利
[sv] Rätten att läsa
philosophy/selling.html
[en] Selling Free Software
[ca] Vendre programari lliure
[ja] 自由ソフトウェアの販売
[sv] Att Sälja Fri Mjukvara
philosophy/shouldbefree.html
[en] Why Software Should Be Free
[ca] Per què el programari hauria de ser lliure
philosophy/speeches-and-interview.html
[en] Speeches and Interviews (in reverse chronological order)
[ja] 講演とインタビュー(新しいもの順)
philosophy/third-party-ideas.html
[en] Third Party Ideas
[ja] 第三者の考え
philosophy/ucita.html
[en] Why We Must Fight UCITA
[ja] わたしたちがUCITAと闘わねばならない理由
philosophy/university.html
[en] Releasing Free Software If You Work at a University
[ca] Com publicar programari lliure si treballeu en una universitat
philosophy/use-free-software.html
[en] The Free Software Community After 20 Years:
With great but incomplete success, what now?

[ca] La comunitat del programari lliure 20 anys després:
Un gran però incomplet èxit. I ara què?

philosophy/using-gfdl.html
[en] Using GNU FDL
[ca] Utilitzar la Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL)
philosophy/wassenaar.html
[en] The Wassenaar Arrangement
[ca] L'acord de Wassenaar
[ja] ワッセナー・アレンジメント
philosophy/who-does-that-server-really-serve.html
[en] Who does that server really serve?
[ja] そのサーバはいったい誰にサーブするのか?
philosophy/why-copyleft.html
[en] Why Copyleft?
[ca] Per què Copyleft?
philosophy/why-free.html
[en] Why Software Should Not Have Owners
[ca] Per què el programari no hauria de tenir propietaris
[ja] ソフトウェアに所有者がいてはならない理由
philosophy/words-to-avoid.html
[en] Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing
[ca] Algunes paraules i frases confuses que convé evitar
[ja] 避けるべき言葉 (あるいは注意深く使う)、含みがあるかまぎらわしいので
philosophy/x.html
[en] The X Window System Trap
[ja] Xウィンドウ・システムの罠
server/server.html
[en] About GNU Servers
[ja] GNUサーバーについて
server/irc-rules.html
[en] Rules and guidelines for the official GNU and FSF IRC channels
[ja] 公式GNUおよびFSFのIRCチャンネルのルールとガイドライン
server/mirror.html
[en] Using and running mirrors
[ja] ミラーサイトの利用と運営
server/takeaction.html
[en] Take Action
[ja] 行動しよう
server/tasks.html
[en] Tasks to do for www.gnu.org
[ja] www.gnu.org のタスク
server/standards/README.translations.html
[en] Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org
[ca] Guia per a la traducció de les pàgines del web de www.gnu.org
[ja] www.gnu.orgのウェブページを翻訳するガイド
server/standards/webmaster-quiz.html
[en] Volunteer Webmaster Quiz
[ja] ボランティア・ウェブマスターのクイズ
software/software.html
[en] GNU Software
[ca] Programari GNU
[ja] GNUソフトウェア
software/devel.html
[en] GNU Development Resources
[ca] Recursos de desenvolupament GNU
software/reliability.html
[en] Free Software is More Reliable!
[ca] El programari lliure és més fiable!
[ja] 自由ソフトウェアはより信頼できる!
testimonials/testimonials.html
[en] GNU Testimonials
[ca] Testimonis GNU
thankgnus/thankgnus.html
[en] Thank GNUs
[ca] Agraïments als GNUs
[ja] GNUより感謝を込めて

 [FSF logo] “Our mission is to preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software users.”

The Free Software Foundation is the principal organizational sponsor of the GNU Operating System. Support GNU and the FSF by buying manuals and gear, joining the FSF as an associate member, or making a donation, either directly to the FSF or via Flattr.

back to top