GNU FreeFont
देवनागरी
Devanagari

Devanagari Unicode range U0900-U097F

 ऀ ँ  ं
 ़ि
 ु ू ृ ॄ ॅ ॆ े  ै
 ॑ ॒ ॓ ॔ ॕ ॖ ॗ
 ॢ ॣ
 ॿ

Substitutions

Marathi ( मराठी )

eyelash-ra: र + ् + ZWJ + य = र्‍य

eyelash-rra: ऱ + ् = ऱ्

Universal Declaration of Human Rights , Article 1

Hindi ( हिन्दी )

सभी मनुष्यों को गौरव और अधिकारों के मामले में जन्मजात स्वतन्त्रता और समानता प्राप्त है । उन्हें बुद्धि और अन्तरात्मा की देन प्राप्त है और परस्पर उन्हें भाईचारे के भाव से बर्ताव करना चाहिए ।

Marathi ( मराठी )

सर्व मानवी व्यक्ति जन्मतःच स्वतंत्र आहेत व त्यांना समान प्रतिष्ठा व समान अधिकार आहेत. त्यांना विचारशक्ति व सदसविद्वेकबुद्धि लाभलेली आहे. व त्यांनी एकमेकांशी बंधुत्याच्या भावनेने आचरण करावे.

Bhojpuri (भोजपुरी)

सबहि लोकानि आजादे जम्मेला आओर ओय्विनियो के बराबर सम्मान आओर अधिकार प्राप्त हवे। ओय्विनियो के पास समझ-बूझ आओर अंत:करण के आवाज होय्वता आओर हुनको के दोसरा के साथ भाईचारा के बेवहार करे के होय्वला।

Maithili ( मैथिली)

सभ मानव जन्मतः स्वतन्त्र अछि तथा गरिमा आ' अधिकारमे समान अछि। सभकेँ अपन–अपन बुद्धि आ' विवेक छैक आओर सभकेँ एक दोसराक प्रति सौहार्दपूर्ण व्यवहार करबाक चाही।

Magahi or Magadhi ( मगही, मगधी)

सब लोग आजादे जन्म लेब हई तथा सब के बराबरे सम्मान और अधिकार हइ। हुनय्वो के पास समझ-बूझ और अंत:करण के आवाज होब हई। और हुनका दोसरो के साथ भाईचारा के व्यवहार करे पड़ हई।

Nepali ( नेपाली )

सबै व्यक्ति हरू जन्मजात स्वतन्त्र हुन ती सबैको समान अधिकार र महत्व छ। निजहरूमा विचार शक्ति र सद्धिचार भएकोले निजहरूले आपसमा भातृत्वको भावना बाट व्यवहार गर्नु पर्छ।

Sanskrit ( संस्कृतम् )

सर्वे मानवा: स्वतन्त्रा: समुत्पन्ना: वर्तन्ते अपि च, गौरवदृशा अधिकारदृशा च समाना: एव वर्तन्ते। एते सर्वे चेतना-तर्क-शक्तिभ्यां सुसम्पन्ना: सन्ति। अपि च, सर्वेऽपि बन्धुत्व-भावनया परस्परं व्यवहरन्तु।