9.3 Invoking the msggrep Program
msggrep [option] [inputfile]
The msggrep program extracts all messages of a translation catalog
that match a given pattern or belong to some given source files.
9.3.1 Input file location
- ‘inputfile’
- Input PO file.
- ‘-D directory’
- ‘--directory=directory’
- Add directory to the list of directories. Source files are
searched relative to this list of directories. The resulting .po
file will be written relative to the current directory, though.
If no inputfile is given or if it is ‘-’, standard input is read.
9.3.2 Output file location
- ‘-o file’
- ‘--output-file=file’
- Write output to specified file.
The results are written to standard output if no output file is specified
or if it is ‘-’.
9.3.3 Message selection
[-N sourcefile]... [-M domainname]...
[-J msgctxt-pattern] [-K msgid-pattern] [-T msgstr-pattern]
[-C comment-pattern]
A message is selected if
- it comes from one of the specified source files,
- or if it comes from one of the specified domains,
- or if ‘-J’ is given and its context (msgctxt) matches
msgctxt-pattern,
- or if ‘-K’ is given and its key (msgid or msgid_plural) matches
msgid-pattern,
- or if ‘-T’ is given and its translation (msgstr) matches
msgstr-pattern,
- or if ‘-C’ is given and the translator's comment matches
comment-pattern.
When more than one selection criterion is specified, the set of selected
messages is the union of the selected messages of each criterion.
msgctxt-pattern or msgid-pattern or msgstr-pattern syntax:
[-E | -F] [-e pattern | -f file]...
patterns are basic regular expressions by default, or extended regular
expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.
- ‘-N sourcefile’
- ‘--location=sourcefile’
- Select messages extracted from sourcefile. sourcefile can be
either a literal file name or a wildcard pattern.
- ‘-M domainname’
- ‘--domain=domainname’
- Select messages belonging to domain domainname.
- ‘-J’
- ‘--msgctxt’
- Start of patterns for the msgctxt.
- ‘-K’
- ‘--msgid’
- Start of patterns for the msgid.
- ‘-T’
- ‘--msgstr’
- Start of patterns for the msgstr.
- ‘-C’
- ‘--comment’
- Start of patterns for the translator's comment.
- ‘-X’
- ‘--extracted-comment’
- Start of patterns for the extracted comments.
- ‘-E’
- ‘--extended-regexp’
- Specify that pattern is an extended regular expression.
- ‘-F’
- ‘--fixed-strings’
- Specify that pattern is a set of newline-separated strings.
- ‘-e pattern’
- ‘--regexp=pattern’
- Use pattern as a regular expression.
- ‘-f file’
- ‘--file=file’
- Obtain pattern from file.
- ‘-i’
- ‘--ignore-case’
- Ignore case distinctions.
- ‘-v’
- ‘--invert-match’
- Output only the messages that do not match any selection criterion, instead
of the messages that match a selection criterion.
9.3.4 Input file syntax
- ‘-P’
- ‘--properties-input’
- Assume the input file is a Java ResourceBundle in Java
.properties
syntax, not in PO file syntax.
- ‘--stringtable-input’
- Assume the input file is a NeXTstep/GNUstep localized resource file in
.strings syntax, not in PO file syntax.
9.3.5 Output details
- ‘--force-po’
- Always write an output file even if it contains no message.
- ‘--indent’
- Write the .po file using indented style.
- ‘--no-location’
- Do not write ‘#: filename:line’ lines.
- ‘--add-location’
- Generate ‘#: filename:line’ lines (default).
- ‘--strict’
- Write out a strict Uniforum conforming PO file. Note that this
Uniforum format should be avoided because it doesn't support the
GNU extensions.
- ‘-p’
- ‘--properties-output’
- Write out a Java ResourceBundle in Java
.properties syntax. Note
that this file format doesn't support plural forms and silently drops
obsolete messages.
- ‘--stringtable-output’
- Write out a NeXTstep/GNUstep localized resource file in
.strings syntax.
Note that this file format doesn't support plural forms.
- ‘-w number’
- ‘--width=number’
- Set the output page width. Long strings in the output files will be
split across multiple lines in order to ensure that each line's width
(= number of screen columns) is less or equal to the given number.
- ‘--no-wrap’
- Do not break long message lines. Message lines whose width exceeds the
output page width will not be split into several lines. Only file reference
lines which are wider than the output page width will be split.
- ‘--sort-output’
- Generate sorted output. Note that using this option makes it much harder
for the translator to understand each message's context.
- ‘--sort-by-file’
- Sort output by file location.
9.3.6 Informative output
- ‘-h’
- ‘--help’
- Display this help and exit.
- ‘-V’
- ‘--version’
- Output version information and exit.
9.3.7 Examples
To extract the messages that come from the source files
gnulib-lib/error.c and gnulib-lib/getopt.c:
msggrep -N gnulib-lib/error.c -N gnulib-lib/getopt.c input.po
To extract the messages that contain the string “Please specify” in the
original string:
msggrep --msgid -F -e 'Please specify' input.po
To extract the messages that have a context specifier of either “Menu>File”
or “Menu>Edit” or a submenu of them:
msggrep --msgctxt -E -e '^Menu>(File|Edit)' input.po
To extract the messages whose translation contains one of the strings in the
file wordlist.txt:
msggrep --msgstr -F -f wordlist.txt input.po