advanced help
phrase:
attribute:
attribute:
attribute:
order:
per page:
clip:
action:
Results of 0 - 1 of about 0 (0.004 sec.)
thegnuproject.ml.po
@digest: 5a78c5570f7632b6f48f576a6b914748
@id: 411765
@mdate: 2024-04-04T13:36:06Z
@size: 4765
@type: text/html
content-type: text/html; charset=utf-8
#keywords: റ് (8521), ുള (8412), ്റ (8102), ളു (7989), ത് (7902), ന് (7646), ും (7201), ്ത (6928), നു (6927), ങ് (6906), ക് (6597), ുക (6430), പ് (6386), ള് (6058), കു (5932), ്ട (5892), ഗ് (5841), കള (5777), ിച (5771), ്പ (5659), പര (5563), ിൽ (5439), ഫ് (5423), ്ന (5333), രസ (5271), ചു (5209), ിക (5171), ടി (5141), മാ (5029), ്ക (4850), ണ് (4756), െന (4748)
thegnuproject.ml.po Mismatched links: 2. Mismatched ids: 0. # text 75 As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again to support the development of the GNU operating system. So in 1985 I brought in friends who cared about the goal, and created the <a href=" https://www.fsf.org/ ">Free Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software development. The FSF also took over the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling free (freedom-respecting) manuals as well. ഇമാക്സിലുള്ള താത്പര്യം വളർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുയും, മറ്റാളുകളും ഗ്നു സംരംഭത്തിൽ പങ്കുചേരുകയും ചെയ്തപ്പോൾ, വീണ്ടും ഗ്നു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഡവലപ്മെന്റിനു വേണ്ടി ഫണ്ടിനായി അന്വേഷിക്കാനുള്ള സമയമായെന്നു് ഞങ്ങൾ തീരുമാനിച്ചു. അതുകൊണ്ടു് 1985-ൽ ഞാൻ ഈ ലക്ഷ്യത്തിൽ താത്പര്യമുള്ള കുറച്ചു സുഹൃത്തുക്കളെ കൂട്ടി സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്മെന്റിനു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു നികുതി രഹിത ചാരിറ്റിയായ <a href=" http://www.fsf.org/ ">സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം (Free Software Foundation - FSF)</a> നിർമ്മിച്ചു. ഇമാക്സ് ടേപ്പ് വിതരണ വ്യാപാരവും എഫ്എസ്എഫ് ഏറ്റെടുത്തു; പിന്നീടു് മറ്റു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറും (ഗ്നുവും ഗ്നു അല്ലാത്തതും) ഈ ടേപ്പിൽ ചേർത്തു് ഇതു വിപുലീകരിച്ചു, മാത്രമല്ല സ്വതന്ത്ര സഹായരേഖകളുടെയും വില്പന നടത്തി. 185 TODO: submitting -> contributing. Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. എന്നിരുന്നാലും അവ പൂര്‍ണമായും കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ സാധിക്കില്ല. ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a href=" mailto:web-translators@gnu.org ">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന വിലാസത്തിൽ അറിയിക്കുക.</p><p>വെബ് താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട വിവരങ്ങൾക്കും <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> നോക്കുക. ...
http://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/gnun/reports/ml/gnu/thegnuproject.html - [detail] - [similar]
PREV NEXT
Powered by Hyper Estraier 1.4.13, with 213333 documents and 1081168 words.