Esta tradução pode não refletir as alterações feitas desde 2022-01-10 ao original em Inglês.

Você deveria dar uma olhada nas alterações. Por favor, veja o README de traduções para informações sobre a manutenção de traduções a este artigo.

Traduções não oficiais da GNU GPL v2.0

Informações sobre traduções não oficiais

O motivo pelo qual a FSF não aprova essas traduções como oficialmente válidas é que verificá-las seria difícil e caro (precisando da ajuda de advogados bilíngues em outros países). Pior ainda, se um erro passasse despercebido, os resultados poderiam ser desastrosos para toda a comunidade de software livre. Desde que as traduções não sejam oficiais, elas não podem causar nenhum dano legal.

A finalidade de fazer link às traduções é ajudar mais pessoas a entender a GPL. Para que isso aconteça, as traduções devem ser basicamente precisas, mesmo que não sejam perfeitas. Para produzir uma boa tradução, é essencial ter conceitos fundamentais totalmente compreendidos, como copyleft e definição de software livre. Por esse motivo, aqueles que desejam contribuir com as traduções devem ter certeza de estarem bem familiarizados com esses conceitos, bem como com outros princípios filosóficos que podem aparecer no documento.

Damos permissão para publicar traduções da GNU GPL em outros idiomas, desde que:

  1. Você rotule sua tradução como não oficial para informar as pessoas de que ela não conta legalmente como substituta da versão autêntica (veja abaixo como fazer isso).
  2. Você concorde em instalar mudanças a nosso pedido, se descobrirmos por outros amigos do GNU que as mudanças são necessárias para tornar a tradução mais clara.
  3. A tradução não esteja hospedada em um site comercial e não se refira a nenhuma empresa.
  4. A página que contém a tradução contenha nenhum link, exceto para fsf.org e gnu.org. Podemos aceitar links sobre outros pacotes de software livres, mas preferimos evitá-los.
  5. Você permita que outros copiem, modifiquem e republiquem sua tradução (e as versões modificadas de sua tradução) sujeito a estes termos colocando o seguinte aviso: “Você pode publicar esta tradução, modificada ou não modificada, apenas nos termos e, http://www.gnu.org/licenses/translations.html”.
  6. Podemos aceitar pequenas exceções a essas regras em casos legados que são difíceis de corrigir.

Nós não necessariamente fazemos link a todas as traduções não oficiais que conhecemos em qualquer idioma. Por exemplo, se uma tradução não oficial foi feita por uma organização de software livre que conhecemos e confiamos, vamos fazer o link a essa tradução ao invés de outros. Ainda não podemos torná-la oficial, mas esperamos que provavelmente esteja em sua maioria correta.

Para rotular suas traduções como não oficiais, queremos que você adicione o seguinte texto no início, tanto em inglês como em português, da tradução – substituindo “language” e “idioma” com o nome daquele idioma:

This is an unofficial translation of the GNU General Public License into language. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the GNU GPL better.

Essa é uma tradução não oficial da Licença Pública Geral GNU para idioma. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e não estabelece legalmente os termos de distribuição para software que usa a GNU GPL – apenas o texto original em inglês da GNU GPL faz isso. Porém, esperamos que essa tradução venha a ajudar os falantes do idioma a melhor entender a GNU GPL

Se você fizer uma tradução, por favor informe os Gerentes de Traduções do GNU <web-translators@gnu.org>. Eles vão verificar para ter certeza de que sua tradução segue as diretrizes acima e vão fazer um link para ela a partir desta página.

Essas são as traduções de uma versão antiga da GNU GPL. Traduções de licenças atuais podem ser encontradas aqui.