# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdl-1.1.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-10 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "GNU Free Documentation License v1.1 - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "" #. type: Content of: <div><h2> msgid "GNU Free Documentation License, version 1.1" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/fdl.html\">The latest version of the FDL, version " "1.3</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free software and free " "documentation</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible " "GFDL violation</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU Free " "Documentation License</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on how to use the FDL</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Using the optional features of the " "GFDL</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html\">Translations of " "GFDLv1.1</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "The GNU Free Documentation License version 1.1 (GFDLv1.1) in other formats: " "<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.txt\">plain text</a>, <a " "href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.texi\">Texinfo</a>, <a " "href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.tex\">LaTeX</a>, <a " "href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-standalone.html\">standalone HTML</a>, " "<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.sgml\">Docbook/SGML</a>, <a " "href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.md\">Markdown</a>, <a " "href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.odt\">ODF</a>, <a " "href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.rtf\">RTF</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Old versions of the " "GFDL</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> msgid "Table of Contents" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "<a id=\"TOC4\" href=\"#SEC4\">How to use this License for your documents</a>" msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a " "href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a " "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and " "other corrections or suggestions can be sent to <a " "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>." msgstr "" #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: # #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> # #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> # #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a " "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> " "for information on coordinating and contributing translations of this " "article." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright notice above." msgstr "" #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr ""