As a user, if your language has been installed for this package, you
only have to set the
LANG environment variable to the appropriate
‘ll_CC’ combination. If you happen to have the
or some other
LC_xxx environment variables set, you should unset them
LANG, otherwise the setting of
LANG will not
have the desired effect. Here ‘ll’ is an
ISO 639 two-letter language code, and ‘CC’ is an
ISO 3166 two-letter country code. For example, let’s suppose that you
speak German and live in Germany. At the shell prompt, merely execute
‘setenv LANG de_DE’ (in
‘export LANG; LANG=de_DE’ (in
‘export LANG=de_DE’ (in
bash). This can be done from your
.login or .profile file, once and for all.
You might think that the country code specification is redundant. But in fact, some languages have dialects in different countries. For example, ‘de_AT’ is used for Austria, and ‘pt_BR’ for Brazil. The country code serves to distinguish the dialects.
The locale naming convention of ‘ll_CC’, with ‘ll’ denoting the language and ‘CC’ denoting the country, is the one use on systems based on GNU libc. On other systems, some variations of this scheme are used, such as ‘ll’ or ‘ll_CC.encoding’. You can get the list of locales supported by your system for your language by running the command ‘locale -a | grep '^ll'’.
Not all programs have translations for all languages. By default, an
English message is shown in place of a nonexistent translation. If you
understand other languages, you can set up a priority list of languages.
This is done through a different environment variable, called
gettext gives preference to
LANG for the purpose of message handling, but you still
need to have
LANG set to the primary language; this is required
by other parts of the system libraries.
For example, some Swedish users who would rather read translations in
German than English for when Swedish is not available, set
to ‘sv:de’ while leaving
LANG to ‘sv_SE’.
Special advice for Norwegian users: The language code for Norwegian
bokmål changed from ‘no’ to ‘nb’ recently (in 2003).
During the transition period, while some message catalogs for this language
are installed under ‘nb’ and some older ones under ‘no’, it’s
recommended for Norwegian users to set
LANGUAGE to ‘nb:no’ so that
both newer and older translations are used.
LANGUAGE environment variable, but not in the
environment variable, ‘ll_CC’ combinations can be
abbreviated as ‘ll’ to denote the language’s main dialect.
For example, ‘de’ is equivalent to ‘de_DE’ (German as spoken in
Germany), and ‘pt’ to ‘pt_PT’ (Portuguese as spoken in Portugal)
in this context.