accessibility.de.po

Mismatched links: 23.

Mismatched ids: 0.

#text
3  
The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> urges people working on free software to follow standards and guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and other free operating systems. Multi-platform projects should use the cross platform accessibility interfaces available that include GNU/Linux distributions and the GNOME desktop. The GNU Project also advises developers of web sites to follow the guidelines set forth by the World Wide Web Consortium's Web Accessibility Initiative. 
Das Projekt <b><a href="/gnu/">GNU</a></b> ruft Menschen, die an freier Software arbeiten, auf, den Standards und Richtlinien für die allgemeine Barrierefreiheit unter GNU/Linux und anderen freien Betriebssystemen zu folgen. Plattformunabhängige Projekte sollten die verfügbaren Schnittstellen plattformübergreifender Barrierefreiheit verwenden, die in GNU/Linux-Distributionen und der Arbeitsumgebung GNOME enthalten sind. Das GNU-Projekt empfiehlt Entwicklern von Internetpräsenzen außerdem den <cite><a href="https://www.w3.org/Translations/WCAG20-de/">Richtlinien für barrierefreie Webinhalte (WCAG) 2.0</a></cite> als Teil der <a href="https://www.w3.org/WAI/" hreflang="en" xml:lang="en" lang="en">W3C Web Accessibility Initiative</a> (WAI) zu folgen. 
5  
<a href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility"> GNU accessibility mailing list</a> 
<a href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility">GNU Accessibility-Mailingliste</a> 
6  
<a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Accessibility"> LibrePlanet accessibility group</a> 
<a href="//libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Accessibility">LibrePlanet Accessibility-Gruppe</a> 
7 Over one billion people, or approximately 15 per cent of the world’s
population, live with some form of disability! [2013-12] 
According to the United Nations in 2005, there were 600 million people with disabilities in the world. To use computers, many of them need special software known as &ldquo;access technology.&rdquo; Like other programs, these can be free software or proprietary. Those which are free software <a href="/philosophy/free-sw.html"> respect the freedom of their users</a>; the rest, proprietary programs, subject those users to the power of the program's owner. Programs for accessibility ethically must be free software, like other programs. 
Laut den Vereinten Nationen gab es im Jahr 2005 weltweit 600 Millionen Menschen mit Behinderungen. Um Rechner benutzen zu können, benötigen viele von ihnen eine spezielle, als „Zugangstechnologie“ bekannte Software. Wie bei anderen Programmen auch kann dies freie oder proprietäre Software sein. Jene, die Freie Software ist, <a href="/philosophy/free-sw">respektiert die Freiheit ihrer Nutzer</a>; der Rest, proprietäre Programme, unterwirft jene Nutzer der Macht des Programmeigentümers. Programme für die Barrierefreiheit müssen&#160;&#8209;&#160;wie andere Programme auch&#160;&#8209;&#160;ethisch <em>freie</em> Software sein. 
16 | Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop
| or OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate
| accessibility <abbr title="Application Programming
| Interface">API</abbr>, and should choose the one that is compatible with
| free OS/desktops. These include the <a
| [-href="https://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en">-]
| {+href="https://developer.gnome.org/documentation/guidelines/accessibility.html">+}
| GNOME accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a
| href="https://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html">
| Java accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a
| href="https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start">
| iAccessible2</a> (GNU/Linux and Windows). 
Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop or OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate accessibility <abbr title="Application Programming Interface">API</abbr>, and should choose the one that is compatible with free OS/desktops. These include the <a href="https://developer.gnome.org/documentation/guidelines/accessibility.html"> GNOME accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a href="https://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html"> Java accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a href="https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start"> iAccessible2</a> (GNU/Linux and Windows). 
Programmierer, die eine Zugriffstechnologie umsetzen oder an einem Zugänglichkeitsproblem auf Desktop- oder Betriebssystemebene arbeiten müssen, müssen die entsprechende Barrierefreiheit-API verstehen, und sollten diejenige wählen, die mit freien Betriebssystemen bzw. Arbeitsoberflächen kompatibel sind. Dazu gehören <q><a href="https://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/index.html.de">GNOME Accessibility Developers Guide</a></q>, <q><a href="https://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html" xml:lang="en" lang="en">Oracle Java Accessibility API (JAAPI) Programmer's Guide</a></q> und <a href="https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start" xml:lang="en" lang="en">Linux Foundation IAccessible2</a>. 
21  
<a href="/philosophy/javascript-trap.html">Nontrivial JavaScript code distributed to the user</a> should be free software. 
An Benutzer verteilter, nichttrivialer <a href="/philosophy/javascript-trap">JavaScript</a>-Quellcode sollte Freie Software sein. 
22  
Please don't invite users to <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">do something on a server that they could conceivably do on their own computers</a>. 
Bitte fordern Sie Benutzer nicht auf, etwas <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve">auf einem Server zu machen, dass sie womöglich auch auf ihren eigenen Rechnern machen könnten</a>. 
23 TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. 
*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES* 
<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>
<ol id="transnote" class="noteClass">
<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>
<ol style="list-style-type:none">
<li id="tn01"><a href="#tn01-ref">[1]</a> <cite><a href="http://www.bmas.de/DE/Service/Publikationen/a729-un-konvention.html;jsessionid=332AC25FBC85C6F1D2CF91DCD3B22AD3">UN-Konvention über die Rechte von Menschen mit Behinderungen</a></cite>, unter: bmas.de. (abgerufen 2015-02-02)</li>
</ol>
</li></ol> 
25  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>. 
27  
This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 
Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz. 
28  
The Recommendations section may also be used under the Creative Commons Attribution license, and may be relicensed to the GNU Free Documentation License version 1.3 or later. 
Der Abschnitt <em>Empfehlungen</em> kann sowohl unter den Bedingungen der Lizenz <cite><a href="//creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.de" xml:lang="en" lang="en">Creative Commons Namensnennung</a>-</cite> als auch der <cite><a href="/licenses/fdl-1.3.html" xml:lang="en" lang="en">GNU Free Documentation License</a></cite>, Version 1.3 oder neuer, relizenziert werden.