edu-cases-india-irimpanam.de.po

Mismatched links: 39.

Mismatched ids: 1.

#text
8  
</a>&nbsp;/ <a href="/education/education.html">Education</a>&nbsp;/ <a href="/education/edu-cases.html">Case&nbsp;Studies</a>&nbsp;/ <a href="/education/edu-cases-india.html">India</a>&nbsp;/ 
</a>&nbsp;/ <a href="education">Bildung</a>&nbsp;/ <a href="/education/edu-cases">Fallstudien</a>&nbsp;/ <a href="/education/edu-cases-india">Indien</a>&nbsp;/ 
12  
The school is located in Irimpanam, an area close to the city of Tripunithura, in the Ernakulam district of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kerala#Education"> State of Kerala</a>, India. 
Die Schule befindet sich in Irimpanam, eine Gegend in der Nähe der Stadt Tripunithura im Bezirk Ernakulam, <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Kerala#Bildung">Bundesstaat Kerala</a>, Indien. 
16  
Our institution took special interest in promoting the main aspects of the philosophy of the GNU Project, such as the freedom to share knowledge and the freedom to cooperate with our community by contributing improvements to computer programs. This awareness about Swathanthra Software <a href="#swathanthra">(1)</a> was largely the result of what we learned at the meetings organized by the <a href="https://web.archive.org/web/20160621163732/http://www.ilug-cochin.org/"> Indian Libre User Group (ILUG-Cochin)</a> in the nearby city of Kochi. Attending those meetings also helped us to work in close connection with the Free Software community. 
Unsere Institution hat besonderes Interesse daran, die wichtigsten Aspekte der Philosophie des GNU-Projekts zu fördern, wie die Freiheit Wissen zu teilen und mit unserer Gemeinschaft zusammenzuarbeiten, um mit Verbesserungen zu Rechnerprogrammen beizutragen. Dieses Bewusstsein über <em>Swathanthra</em> Software<a href="#swathanthra" id="swathanthra-ref" class="transnote">(1)</a> war weitgehend das Ergebnis, was wir bei den von der <a href="https://web.archive.org/web/20160621163732/http://www.ilug-cochin.org/">Indian Libre User Group</a> (ILUG-Cochin) organisierten Treffen in der nahe gelegenen Stadt Kochi gelernt haben. Die Teilnahme an diesen Treffen halfen uns auch enger mit der Freie-Software-Gemeinschaft zusammenzuarbeiten. 
22  
Training courses for teachers were implemented by the government to teach us the basics of the new Free Operating System and how to install it. The new system was customized for the first time by <a href="http://space-kerala.org/node/10/">SPACE</a>, an agency based in Kerala that promotes the use of Free Software in the private and public sectors. SPACE, as well as local Swathanthra Software users groups, played a fundamental role during the process by providing constant support to teachers. One of the workshops organized by SPACE helped us to build the website of our school using Free Software. 
Von der Regierung wurden Schulungen für Lehrkräfte eingeführt, um uns die Grundlagen für das neue freie Betriebssystem und die Installation zu lehren. Das neue System wurde zum ersten Mal durch <a href="https://space-kerala.org/node/10/" title="Society for Promotion of Alternative Computing and Employment" xml:lang="en">SPACE</a> angepasst, eine Agentur mit Sitz in Kerala, die die Freie-Software-Nutzung im privaten und öffentlichen Bereich fördert. SPACE, als auch örtliche Swathanthra-Software-Benutzergruppen, spielten während des Prozesses durch die ständige Unterstützung der Lehrkräfte eine wichtige Rolle. Einer der durch SPACE organisierten Workshops half uns, den Internetauftritt unserer Schule mit freier Software zu erstellen. 
24  
The use of Free programs in the classroom was facilitated by the implementation of training modules aimed at instructing teachers on the use of specific programs for teaching various subjects. For example, there was a training module for teachers of Mathematics on how to use <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo">Dr Geo</a> for teaching geometry, another one for teachers of Chemistry on how to draw organic molecules using <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool">Chemtool</a>, and many others. 
Die Nutzung freier Programme im Unterricht wurde durch die Umsetzung von Schulungsmodulen erleichtert, die Lehrkräfte über den Einsatz spezieller Programme für verschiedene Unterrichtsfächer unterwiesen. Beispielsweise gab es ein Schulungsmodul für Mathematiklehrkräfte, wie man <b><a href="//directory.fsf.org/wiki/Dr._geo">Dr. Geo</a></b> für den Geometrieunterricht nutzt, ein weiteres für Chemielehrer, wie man organische Moleküle mit <b><a href="//directory.fsf.org/wiki/Chemtool">Chemtool</a></b> zeichnet und viele weitere. 
26  
The school has also opened an <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat">IRC</a> channel where students can ask questions about issues they may encounter. 
Die Schule hat auch einen <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat" title="Internet Relay Chat, unter: Wikipedia.org.">IRC</a>-Kanal geöffnet, wo die Schülerschaft Fragen zu Themen stellen können, die sie gerade beschäftigen. 
29  
We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href= "http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/">GIMP</a>, <a href= "http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint">Tux Paint</a>, <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Audacity">Audacity</a>, <a href="http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic">GPeriodic</a> and <a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>, but there are many others. 
Wir nutzen eine Vielzahl freier Programme im Unterricht, wie <b><a href= "https://directory.fsf.org/wiki/GIMP/">GIMP</a></b>, <b><a href= "//directory.fsf.org/wiki/TuxPaint">Tux Paint</a></b>, <b><a href="//directory.fsf.org/wiki/Audacity">Audacity</a></b>, <b><a href="//directory.fsf.org/wiki/GPeriodic">GPeriodic</a></b> und <b><a href="https://de.libreoffice.org/">LibreOffice</a></b>, aber es gibt viele weitere. 
36  
The transparency and the cooperative method of Free Software helped students and teachers to dive deep into technology and made them capable of contributing to the community in various ways. One important contribution was the localization of the interface of <a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> in Malayalam, our mother tongue. 
Die Transparenz und die kooperative Methode von freier Software halfen Schülerschaft und Lehrkräften tief in die Technik einzutauchen und ermöglichte auf vielfältigste Weise zur Gemeinschaft beizutragen. Ein wichtiger Beitrag war die Lokalisierung der Benutzeroberfläche von <b><a href="/education/edu-software-tuxpaint">Tux Paint</a></b> auf Malayalam, unserer Muttersprache. 
38  
<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv">Watch and download the video</a>. <a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">Read and download the English subtitles in SubRip format</a>. 
<a href="//audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv" hreflang="en">Video angucken und herunterladen</a>. <a href="/education/misc/irimpanam.en.srt" hreflang="en">Untertitel lesen und herunterladen (SubRip-Format)</a>. 
39  
Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam <a href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/"> (SSK VHSS Irimpanam)</a>, a Free Software group of teachers and students based on the school. Its aim is to build awareness on the philosophy of Free Software and to introduce new applications in GNU/Linux as a way of contributing to the community. The group organizes monthly meetings and it performs various kinds of activities to encourage its members to experiment and explore Free Software so as to put into practice the freedoms that it grants. 
Beide Aktivitäten wurden durch <a href="https://sskvhssirimpanam.wordpress.com/">Swathanthra Software Koottayma der VHSS Irimpanam</a> (SSK VHSS Irimpanam), eine Freie-Software-Gruppe aus Lehrer- und Schülerschaft der Schule, gefördert. Ziel ist es, das Bewusstsein für die Freie-Software-Philosophie aufzubauen und neue Anwendungen für GNU/Linux, als eine Möglichkeit zur Gemeinschaft beizutragen, einzuführen. Die Gruppe veranstaltet monatliche Treffen und führt verschiedene Aktivitäten durch, um Mitglieder zu ermutigen, mit Freie Software zu experimentieren und diese zu erforschen, um so die Freiheiten, die sie gewährt, in die Praxis umzusetzen. 
42  
(1) Swathanthra is the Sanskrit word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom. 
<a href="#swathanthra-ref">(1)</a> <em>Swathanthra</em> ist das Sanskrit-Wort für <em>frei</em> wie in Freiheit. 
44  
Credits for both images shown on this page, as well as for the audio file, go to Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam, who released them under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"> Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> License. 
Die beiden Bilder sowie die Audio-Datei von Swathanthra Software Koottayma der VHSS Irimpanam stehen unter einer <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de">Creative Commons Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Unported</a>-Lizenz. 
47  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>. 
49  
This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 
Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.