translations.de.po

Mismatched links: 115.

Mismatched ids: 0.

#text
7  
The purpose of linking to translations is to help more people understand our licenses. In order for them to do that, translations need to be basically accurate even if not perfect. To produce a good translation, it is essential to have fully understood fundamental concepts such as <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> and the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software definition</a>. For this reason, those who wish to contribute translations should make sure they are well acquainted with these concepts as well as other philosophical principles that may appear in the document. 
Die Übersetzungen sollen helfen, unsere Lizenzen besser zu verstehen. Übersetzungen müssen grundsätzlich genau sein, wenn auch nicht perfekt. Für eine gute Übersetzung ist es unerlässlich, grundlegende Konzepte wie <cite><a href="/licenses/copyleft">Copyleft</a></cite> und <cite><a href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a></cite> vollständig verstanden zu haben. Aus diesem Grund sollten diejenigen, die Übersetzungen beitragen möchten, auch gut mit sowohl diesen Konzepten als auch anderen philosophischen Grundsätzen vertraut sein, die im Dokument auftauchen können. 
13  
You permit others to copy, modify, and republish your translation (and modified versions of your translation) subject to these terms by placing the following notice: &ldquo;You may publish this translation, modified or unmodified, only under the terms at <a href="/licenses/translations.html"> http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.&rdquo; 
Anderen wird durch Angabe des folgenden Hinweises erlaubt, die Übersetzung (und modifizierte Versionen der Übersetzung) vorbehaltlich dieser Bedingungen zu kopieren, modifizieren und erneut zu veröffentlichen:<br />
<blockquote><p xml:lang="en" lang="en"><cite><q>You may publish this translation, modified or unmodified, only under the terms at <a href="/licenses/translations.html">//www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.</q></cite></p>

<p class="translation"><small>[auf Deutsch]</small><br /><cite><q>Diese Übersetzung darf, modifiziert oder unmodifiziert, nur unter den unter <a href="/licenses/translations.html">//www.gnu.org/licenses/translations.html</a> genannten Bedingungen veröffentlicht werden.</q></cite></p></blockquote> 
18  
If you make a translation (of any license), please inform the GNU Translation Managers <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. They will check to make sure that your translation follows the above guidelines and make a link to it from this page. 
Möchten Sie eine Lizenz übersetzen, informieren Sie bitte unsere <i><span xml:lang="en" lang="en" >GNU Translation Manager</span></i> unter <a href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org" hreflang="en">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. Sie überprüfen, ob die Übersetzung den o.&#160;a. Richtlinien folgt und legen einen Verweis darauf an. 
20  
<code>[ar]</code> <a href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF) 
<code>[ar]</code> Arabisch: <a href="//fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf">PDF</a>. 
21  
<code>[cs]</code> <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml">Czech</a> translation of the GPL 
<code>[cs]</code> Tschechisch: <a href="//jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml">HTML</a>. 
22  
<code>[da]</code> <a href="https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt"> Danish</a> translation of the GPL (TXT) 
<code>[da]</code> Dänisch: <a href="//raw.githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt">TXT</a>. 
23  
<code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html"> German</a> translation of the GPL 
<code>[de]</code> Deutsch: <a href="//www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html">HTML</a>. 
25  
<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html">HTML</a>, <a href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md">Markdown</a>) 
<code>[ja]</code> Japanisch: <a href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html">HTML</a>, <a href="//gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md">Markdown</a>. 
26  
<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html">HTML</a>, <a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.ps">PS</a>, <a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf">PDF</a>, <a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex">LaTeX</a>) 
<code>[it]</code> Italienisch: <a href="//homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html">HTML</a>, <a href="//homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.ps">PS</a>, <a href="//homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf">PDF</a>, <a href="//homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex">LaTeX</a>. 
27  
<code>[nl]</code> <a href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF) 
<code>[nl]</code> Holländisch: <a href="//bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf">PDF</a>. 
28  
<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>) 
<code>[pt-BR]</code> Portugiesisch (Brasilien): <a href="//licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>. 
30  
<code>[ru]</code> <a href="http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf">Russian</a> translation of the GPL (PDF) 
<code>[ru]</code> Russisch: <a href="//antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf">PDF</a>. 
31  
<code>[sk]</code> <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml">Slovak</a> translation of the GPL 
<code>[sk]</code> Slowakisch: <a href="//jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml">HTML</a>. 
32  
<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html">HTML</a>, <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf">PDF</a>) 
<code>[sr]</code> Serbisch: <a href="//alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html">HTML</a>, <a href="//alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf">PDF</a>. 
34  
<code>[zh-tw]</code> <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL 
<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a href="//www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html">HTML</a>. 
36  
<code>[ar]</code> <a href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF) 
<code>[ar]</code> Arabisch: <a href="//fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf">PDF</a>. 
37  
<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href="http://gpl.mhatta.org/./agpl.ja.html">HTML</a>, <a href="http://gpl.mhatta.org/./agpl.ja.md">Markdown</a>) 
<code>[ja]</code> Japanisch: <a href="//gpl.mhatta.org/./agpl.ja.html">HTML</a>, <a href="//gpl.mhatta.org/./agpl.ja.md">Markdown</a>. 
38  
<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>) 
<code>[pt-BR]</code> Portugiesisch (Brasilien): <a
href="//licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a
href="//licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <a
href="//licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a
href="//licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>. 
39  
<code>[ru]</code> <a href="http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf">Russian</a> translation of the AGPL (PDF) 
<code>[ru]</code> Russisch: <a href="//antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf">PDF</a>. 
41  
<code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html"> German</a> translation of the LGPL 
<code>[de]</code> Deutsch: <a href="//www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">HTML</a>. 
43  
<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>) 
<code>[pt-BR]</code> Portugiesisch (Brasilien): <a href="//licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>. 
44  
<code>[ru]</code> <a href="http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf">Russian</a> translation of the LGPL (PDF) 
<code>[ru]</code> Russisch: <a href="//antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf">PDF</a>. 
45  
<code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL 
<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href="//www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php">HTML</a>. 
46  
<code>[zh-tw]</code> <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL 
<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a href="//www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html">HTML</a>. 
49  
FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section 9 and the addition of section 11. Thus, the <a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html"> translations of FDL 1.2</a> may help you understand FDL 1.3 as well. You can learn more about the differences between these two versions in <a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">our FAQ</a>. 
GNU FDLv1.3 wurde am 3. November 2008 freigegeben und ist eine relativ geringfügige Modifizierung der FDLv1.2. Die wichtigsten Änderungen sind die Überarbeitung des Paragraph 9 und der hinzugefügte Paragraph 11. Somit können <cite><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations">Inoffizielle Übersetzungen der FDLv1.2</a></cite> helfen, die FDLv1.3 besser zu verstehen. Weitere Informationen über die Unterschiede beider Versionen unter <cite><a href="/licenses/fdl-1.3-faq">GNU FDL 1.3: Häufig gestellte Fragen</a></cite>. 
50  
<code>[fr]</code> <a href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"> French</a> translation of the GFDL 
<code>[fr]</code> Französisch: <a href="//www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html">HTML</a>. 
51  
<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html">HTML</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.md">Markdown</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.pdf">PDF</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt">ODT</a>) 
<code>[pt-BR]</code> Portugiesisch (Brasilien): <a href="//licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html">HTML</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.md">Markdown</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.pdf">PDF</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt">ODT</a>. 
53  
<code>[ru]</code> <a href="http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf">Russian</a> translation of the GFDL (PDF) 
<code>[ru]</code> Russisch: <a href="//antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf">PDF</a>. 
54  
<code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL 
<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a href="//www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/">HTML</a>. 
55  
<code>[zh-tw]</code> <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL 
<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a href="//www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html">HTML</a>. 
61  
<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a href="http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html">HTML</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.md"> Markdown</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.pdf"> PDF</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt"> ODT</a>) 
<code>[pt-BR]</code> Portugiesisch (Brasilien): <a href="//licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html">HTML</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.md">Markdown</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.pdf">PDF</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt">ODT</a>. 
64  
<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf Configure Script Exception (<a href="http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.md"> Markdown</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.pdf"> PDF</a>, <a href="http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.odt"> ODT</a>) 
<code>[pt-BR]</code> Portugiesisch (Brasilien): <a href="//licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a href="//licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.odt">ODT</a>. 
67  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>. 
69  
This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 
Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.