Mismatched links: 78.

Mismatched ids: 2.

These people are, or have been at some stage, <a href="/people/webmeisters.html">webmasters of</a>. If you see something you would like added to, or changed, on this web site, please contact us at <a href=""> <em></em> </a> send other questions to <a href=""><em></em></a>). We are always looking for comments and are open to suggestions. 
Dies <!--sind oder -->waren einmal <ins>ehrenamtlich engagierte</ins> <a href="/people/webmeisters">Webmaster <ins>und/oder Übersetzer</ins></a> von Sollten sich Fehler eingeschlichen haben oder etwas geändert werden, wende dich bitte unter <a href="">&lt;;</a> an uns (andere Anfragen unter <a href="">&lt;;</a>). Wir sind immer auf der Suche nach Kommentaren und offen für Vorschläge. 
5 (?) This text _in_this_document_ is very misleading, since only past webmasters
should be included, not current.
Why of all things promoting for new webmaster just here?
(and not _only_ in "./webmasters.html")?
(commented out)
"Dieser Platz ist für dich reserviert, wenn du dich unserem Webmasterteam "
"anschließt. Möchtest du dich uns als Webmaster anschließen, beantworte bitte "
"die <a href="/server/standards/webmaster-quiz">Fragen für ehrenamtliche "
"<!-- Diese Zeilen sind hier - bei den ehemaligen Webmastern - völlig fehl am "
"Platz!!! -->" 
This place is reserved for your name, if you join our team of webmasters. If you'd like to join us as a webmaster, <a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">please complete the webmaster quiz</a>. 
<strong><a href="">Alex Muntada</a></strong> <a href= "">&lt;;</a> 
<a href="//">Alex Muntada</a> <a href="">&lt;;</a> 
Alex was a volunteer GNU webmaster and a 2014 Summer <a href=" -campaigns-intern">campaigns intern</a> at the FSF. 
11 | <a [-href="">Amin</a>-]
| {+href="">Amin</a>+} is a <a
| [-href="">free-]
| {+href="/philosophy/free-sw.html">free+} software</a> activist and a
| volunteer GNU webmaster since early [-2016.-] {+2016 who also wears <a
| href="/people/people.html#bandali">a few other hats</a> around GNU.+} 
<a href="">Amin</a> is a <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> activist and a volunteer GNU webmaster since early 2016 who also wears <a href="/people/people.html#bandali">a few other hats</a> around GNU. 
<a href= "/philosophy/free-sw">Freie-Software</a>-Befürworter und seit Anfang 2016 ehrenamtlicher GNU-Webmaster. 
18 | [-<strong>Reed Loden</strong>-]{+<strong>Brett Gilio</strong>+} <a [-href=
| "">&lt;reed<b>@</b>;</a>-]
| {+href="">&lt;;</a>+} 
<strong>Brett Gilio</strong> <a href="">&lt;;</a> 
Reed Loden <a href="">&lt;reed<b>@</b>;</a> 
Christiano is a GNU Project webmaster and <a href="/directory">Free Software Directory</a> maintainer. 
GNU-Webmaster, <ins>betreute</ins> das <a href="/directory/">Freie-Software-Verzeichnis</a>. 
26 | [-<a href=""><strong>Corey
| Goldberg</strong></a>-]{+<strong>Corey Goldberg</strong>+} <a href=
| "mailto:cmg_at_gnu_dot_org">&lt;cmg_at_gnu_dot_org&gt;</a> 
<strong>Corey Goldberg</strong> <a href= "mailto:cmg_at_gnu_dot_org">&lt;cmg_at_gnu_dot_org&gt;</a> 
<a href="//">Corey Goldberg</a> <a href="mailto:cmg_at_gnu_dot_org">&lt;cmg_at_gnu_dot_org&gt;</a> 
28 # ??? 
<a href="">David Allen</a>&nbsp;<a href= "">&lt;;</a> 
<!-- a href="//">David Allen</a> <a href= "">&lt;;</a --> 
David Thompson 
<a href="//" id="davexunit">David Thompson</a> 
<a href="" id="sinuhe"> <strong>D. E. Evans (aka sinuhe)</strong></a> 
<a href="//" id="sinuhe">D. E. Evans (alias sinuhe)</a> 
34 | [-<strong>James Turner</strong>-]{+<strong>Derek Chen-Becker</strong>+} <a
| href= [-"">&lt;;</a>-]
| {+"">&lt;;</a>+} 
<strong>Derek Chen-Becker</strong> <a href= "">&lt;;</a> 
James Turner <a href="">&lt;;</a> 
Exal is a GNU project webmaster, he tries to convince the people around him to use free software and follow the GNU philosophy, he also works with the spanish translation team. 
GNU-Webmaster, versucht andere davon zu überzeugen, Freie Software zu benutzen und der GNU-Philosophie zu folgen. Mitglied im <ins><a href="//">spanischen GNU-Übersetzungsteam für</a></ins>. 
48 | <strong><a [-href="">John Sullivan</a></strong>-]
| {+href="">hellekin</a></strong>+} 
<strong><a href="">hellekin</a></strong> 
<a href="">John Sullivan</a> 
Was a webmaster, and the maintainer of the mirrors page. 
War GNU-Webmaster und Betreuer der <a href="/prep/">Spiegelserver</a>-Präsenz. 
Is the Executive Director of the <a href="">FSF</a>, a GNU webmaster and was chief webmaster after Derek Chen-Becker until Matt Lee. 
Geschäftsführender Direktor der <a href="">FSF</a>, GNU-Webmaster sowie, nach Derek Chen-Becker und bis Matt Lee kam, Chief Webmaster. 
<a href=""><strong>Jonas Kölker</strong></a> 
<a href="//">Jonas Kölker</a> 
Volunteers on <a href=""> GNU Project WWW</a>, and <a href=""> Ogg Sites listing.</a> 
Wirkte als <a href="//">GNU</a>-Webmaster beim Projekt mit und erstellte eine Übersicht mit Internetpräsenzen und Radiosendern, die das <a href="">Ogg</a>-Format verwenden. 
72 | <strong><a [-href="">John Sullivan</a></strong>-]
| {+href="">Luiji Maryo</a></strong>+} 
<strong><a href="">Luiji Maryo</a></strong> 
<a href="">John Sullivan</a> 
<a href="">Lorenzo</a> is a full-stack web and desktop developer from Southern Italy. He served as <a href="">Free Software Directory</a> administrator and GNU webmaster from 2018/2019 to 2021. 
<a href=""><strong>Masayuki Hatta (a.k.a. mhatta)</strong></a> <a href= "">&lt;;</a> 
<a href="//">Masayuki Hatta (alias <em>mhatta</em>)</a> <a href="" id="mhatta">&lt;;</a> 
Was the chief GNU translation coordinator, who administers <a href="/server/standards/README.translations.html"> web translation efforts</a> into other languages apart from English, after Luis M. Arteaga. He is one of the GNU webmasters, too. 
War, nach Luis M. Arteaga, leitender Koordinator für GNU-Übersetzungen, der <a href="/server/standards/README.translations">Übersetzungsbemühungen</a> in andere Sprachen außer Englisch betreute, GNU-Webmaster. 
Was the Chief Webmaster for the <a href="/">GNU Project</a> from 2005 to 2008, when he took a role at the <a href="">Free Software Foundation</a>. 
War von 2005 bis 2008 Chief Webmaster für das <a href="/">GNU</a>-Projekt, bis er eine Funktion bei der <a href="">Free Software Foundation</a> annahm. 
<a href="">Rob Myers</a>, GNU Chief Webmaster, 2008-2010 
<a href="//">Rob Myers</a>, GNU Chief Webmaster (2008-2010). 
Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free software and free culture for over a decade. All his <a href="">software</a> and <a href="">art</a> is copyleft, and he held an all-copyleft <a href=""> solo exhibition</a> in Belgrade in 2005. 
Rob Myers ist Künstler und Programmierer, der sich seit über einem Jahrzehnt für freie Software und freie Kultur einsetzt. Seine gesamte <a href="//">Software</a> und gesamten<a href="//">Kunstwerke</a> sind mit Copyleft ausgestattet. In 2005 stellte er eine All-Copyleft-<a href="//">Einzelausstellung</a> in Belgrad aus. 
Works on the translation into Catalan of the GNU webpages and coordinates the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a href="">free software</a> and related issues. 
Übersetzte <!--(Stand: 2014) ;) -->GNU-Internetdokumente ins Katalanische und koordinierte das katalanische GNU-Übersetzungsteam. Seine persönliche Internetpräsenz widmet sich <a href="//">Freie Software</a> und damit verwandten Themen. 
96 | <strong><a [-href="">John Sullivan</a></strong>-]
| {+href="">Navaneeth</a></strong>+} 
<strong><a href="">Navaneeth</a></strong> 
<a href="">John Sullivan</a> 
was a GNU project <a href="/server/standards/README.translations.html">web translations</a> co-coordinator and backup person with Masayuki Hatta. 
Koordinator des <a href="//">GNU Hebrew Translation Team for</a> und kümmerte sich mit <a href="#mhatta">Masayuki Hatta</a> um Datensicherungen. 
<strong><a href="">Ramprasad B</a></strong> 
<a href="//">Ramprasad B</a> &lt;ramprasad at gnu period org&gt; 
He is the GNU Emacs w32 <a href="/software/emacs/windows/big.html">FAQ</a> maintainer recruited by <a href="">RMS</a>, and <a href="/people/">GNU Project Webmaster</a> from Bangalore, India. You can reach him at &lt;ramprasad at gnu period org&gt; 
<a href="/people/">GNU-Webmaster</a> und betreute aus Bangalore, Indien,&#160;&#8209;&#160;rekrutiert von <a href="//">RMS</a>&#160;&#8209;&#160;die <a href="/software/emacs/windows/big.html">Häufig gestellte Fragen zu GNU Emacs unter Windows</a>. 
<strong><a href="">Ray P. Soucy</a></strong> <a href= "">&lt;;</a> 
<a href="//">Ray P. Soucy</a> <a href="">&lt;;</a> 
Reed is a volunteer <a href="/">GNU</a> Webmaster, an <a href="">Associate Member</a> of the <a href="">FSF</a>, and a programmer of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>. 
<a href="/philosophy/free-sw">Freie-Software</a>-Programmierer und <a href="//">außerordentliches Mitglied der</a> <a href="/fsf">FSF</a> sowie <a href="/">GNU</a>-Webmaster. 
<a href=""><strong>Richard Stallman</strong></a> 
<!--strong><a href="//">Richard Stallman</a></strong --> 
118 | <strong><a [-href="">Robert-]
| {+href="">Robert+} Musial</a> </strong> <a
| href="">&lt;rmmm<b>@</b>; </a> 
<strong><a href="">Robert Musial</a> </strong> <a href="">&lt;rmmm<b>@</b>; </a> 
<strong><a href="//">Robert Musial</a></strong> <a href="">&lt;; </a> 
Rob is a <a href="/">GNU</a> Webmaster, an <a href="">Associate Member</a> of the <a href="">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>. 
<a href="/">GNU</a>-Webmaster, seit 2003 <a href="">außerordentliches Mitglied</a> der <a href="">FSF</a> und <a href="/philosophy/free-sw">Freie-Software</a>-Programmierer. 
<a href=""><strong>Thorsten Sauter</strong></a> <a href= "">&lt;;</a> 
<a href="//">Thorsten Sauter</a> <a href="">&lt;;</a> 
136 || No change detected. The change might only be in amounts of spaces. 
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href="">&lt;;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>. 
This page is licensed under a <a rel="license" href="">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 
Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" href="//">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.