webmeisters.de.po

Mismatched links: 50.

Mismatched ids: 0.

#text
6 | Pavel is responsible for all the translations of the GNU website, and is a
| developer of [-GNUnited Nations,-] {+<a
| href="https://www.gnu.org/software/gnun/">GNUnited Nations</a>,+} the
| translation tool used on gnu.org. 
Pavel is responsible for all the translations of the GNU website, and is a developer of <a href="https://www.gnu.org/software/gnun/">GNUnited Nations</a>, the translation tool used on gnu.org. 
Pavel ist für alle Übersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> auf www.GNU.org zuständig und einer der Entwickler von <b><a href="/s/gnun/">GNUnited Nations</a></b> (GNUN), dem auf www.GNU.org eingesetzten Dienstprogramm zur Generierung von Übersetzungsdateien im <b>GNU Gettext</b>-Format. 
8 (obsolete) To move to past-webmasters.html
| Yavor is responsible for all the translations of the GNU website, and is
| the author of [-GNUnited Nations,-] {+<a
| href="https://www.gnu.org/software/gnun/">GNUnited Nations</a>,+} the
| translation tool used on gnu.org. 
Yavor is responsible for all the translations of the GNU website, and is the author of <a href="https://www.gnu.org/software/gnun/">GNUnited Nations</a>, the translation tool used on gnu.org. 
<!--Yavor ist für alle Übersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> auf www.GNU.org zuständig und einer der Entwickler von <b><a href="/s/gnun/">GNUnited Nations</a></b>, dem auf www.GNU.org eingesetzten Dienstprogramm zur Generierung von Übersetzungen. --> 
9  
<a href="http://wjsullivan.net/">John Sullivan</a>, FSF Executive Director 
<a href="//wjsullivan.net/">John Sullivan</a>, Geschäftsführender Direktor der FSF 
10  
John is currently the Executive Director of the Free Software Foundation, where he has worked since early 2003. John was the previous chief webmaster, and worked closely with Matt Lee on the gnu.org redesign work. He helps with design and development work for all FSF web sites, and is also a <a href="/people/speakers.html">speaker for the GNU Project</a>. 
John ist derzeit geschäftsführender Direktor der Free Software Foundation, bei der er seit Anfang 2003 tätig ist. John war der frühere Chief Webmaster und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von GNU.org zusammen. Er unterstützt bei der Gestaltung und Entwicklung aller FSF-Internetpräsenzen und ist ebenfalls ein <a href="/people/speakers">Referent des GNU-Projekts</a>. 
11  
<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>, Chief GNUisance and founder of the GNU Project 
<a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a>, Chief GNUisance, Gründer des GNU-Projekts 
12  
Founded the GNU Project in 1984. In 1985 he founded the Free Software Foundation, and served as its president until 2019. He is the principal or initial author of <a href="/software/emacs/emacs.html"> GNU Emacs</a>, the <a href="/software/gcc/gcc.html">GNU C Compiler</a>, the GNU Debugger GDB and parts of other packages. 
Gründete 1984 das GNU-Projekt und im Jahr 1985 die Free Software Foundation, deren Präsident er bis 2019 war. Er ist der Haupt- oder Initialautor von <a href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>, des Compilers <a href="/software/gcc/">GNU GCC</a>, des Debuggers <a href="/software/gdb/">GNU GDB</a> und Teile anderer Pakete. 
13  
<a href="http://freefriends.org/~karl/">Karl Berry</a>, Assistant Chief GNUisance 
<a href="//freefriends.org/~karl/">Karl Berry</a>, Assistent Chief GNUisance 
14  
Has been involved with GNU since rms visited his home in 1986 or so. He co-authored the <a href="/software/fontutils/">GNU font utilities</a>, and is currently the volunteer maintainer of <a href="/software/texinfo/">Texinfo</a> and <a href="/software/hello/">Hello</a>, and is co-leading the <a href="/help/evaluation.html">GNU Evaluation Team</a>, among other infrastructure projects. He also does a number of volunteer tasks relating to TeX distributions, notably a project leader for TeX Live, and co-authored <a href="http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/">TeX for the Impatient</a>. 
Seit ungefähr 1986 bei GNU involviert, nachdem RMS ihn Zuhause besuchte. Mitautor von <b><a href="/software/fontutils/">GNU Fontutils</a></b> und derzeit ehrenamtlicher Betreuer von <b><a href="/software/texinfo/">Texinfo</a></b> und <b><a href="/software/hello/">Hello</a></b>, leitet neben anderen Infrastrukturprojekten außerdem das <a href="/help/evaluation">GNU Evaluation Team</a> mit. Er erledigt auch eine Reihe von ehrenamtlichen Aufgaben im Zusammenhang mit TeX-Distributionen, insbesondere als Projektbetreuer für <b>TeX Live</b> und Mitautor von <b><a href="//savannah.gnu.org/projects/teximpatient/" title="TeX für Ungeduldige" xml:lang="en" lang="en">TeX for the Impatient</a></b>. 
16 | [-by-]<a [-href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>-]
| {+href="https://alirezahayati.com">Ali Reza Hayati</a>+} 
<a href="https://alirezahayati.com">Ali Reza Hayati</a> 
von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a> 
17  
Ali Reza Hayati is a <a href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">hacker</a>, cypherpunk, <a href="https://fsf.org">computer user freedom</a> activist, and <a href="https://freedomdefined.org/">free culture</a> advocate. 
 
19 | <a [-href="https://bandali.eu.org">Amin</a>-]
| {+href="https://bndl.org">Amin</a>+} is a <a
| [-href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">free-]
| {+href="/philosophy/free-sw.html">free+} software</a> activist and a GNU
| webmaster since early [-2016.-] {+2016 who also wears <a
| href="/people/people.html#bandali">a few other hats</a> around GNU.+} 
<a href="https://bndl.org">Amin</a> is a <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> activist and a GNU webmaster since early 2016 who also wears <a href="/people/people.html#bandali">a few other hats</a> around GNU. 
Ein <a href="/philosophy/free-sw">Freie-Software</a>-Befürworter und GNU-Webmaster seit Anfang 2016. 
20 (obsolete) -> also in past-webmasters.html !!!
| <a [-href="mailto:rmmm@gnu.org">Robert Musial</a>-]
| {+href="mailto:brettg@gnu.org">Brett Gilio</a>+} 
<a href="mailto:brettg@gnu.org">Brett Gilio</a> 
Robert Musial <a href="mailto:rmmm@gnu.org">&lt;rmmm@gnu.org&gt;</a> 
23  
Leader of the <a href="/education/">GNU Education Team</a> and the <a href="http://savannah.gnu.org/projects/www-es">GNU Spanish Translation Team</a>. 
Betreuerin des <a href="/education/">GNU-Bildungsteams</a>, Koordinatorin des <a href="//savannah.gnu.org/projects/www-es">spanischen GNU-Übersetzungsteams für gnu.org</a>. 
25  
Rob is a <a href="/">GNU</a> Webmaster, an <a href="http://www.fsf.org/associate/">Associate Member</a> of the <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>. 
GNU-Webmaster, seit 2003 ein <a href="//www.fsf.org/associate/">außerordentliches Mitglied</a> der <a href="//www.fsf.org/">FSF</a> und <a href="/philosophy/free-sw">Freie-Software</a>-Programmierer. 
26 (obsolete) -> also in past-webmasters.html !!!
| <a [-href="mailto:rmmm@gnu.org">Robert Musial</a>-]
| {+href="//ricketyspace.net">rsiddharth</a>+} 
<a href="//ricketyspace.net">rsiddharth</a> 
Robert Musial <a href="mailto:rmmm@gnu.org">&lt;rmmm@gnu.org&gt;</a> 
27  
rsiddharth's been a GNU Webmaster since 2012. He designed <a href="/gnu30">GNU's 30<sup>th</sup> anniversary celebration section</a>. He designed and maintained the LibrePlanet conference website between 2013 and 2017. He also wrote and currently maintains <a href="https://ricketyspace.net/lpschedule-generator/">lpschedule-generator</a> that enables the FSF to write the LibrePlanet conference schedule in Markdown. 
 
29  
If you have translation skills and are willing to help in our effort to translate gnu.org essays, please contact the <a href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway"> respective translation team</a>. If there is no established team for your language (or there is but it lacks team co-ordinator), please contact <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> after reading <a href="/server/standards/README.translations.html">README for translations</a> and the documentation it refers to. 
Wenn Sie Erfahrungen mit dem Übersetzen haben und, in unserem Bemühen GNU.org-Dokumenre zu übersetzen, bereit sind zu helfen, wenden Sie sich bitte an das <a href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">entsprechende Übersetzungsteam</a>. Sollte es noch kein Team in Ihrer Sprache geben (oder die Teamkoordinatorin bzw. Teamkoordinator verloren gegangen sein), wenden Sie sich bitte an <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>, <em>nachdem</em> Sie die <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a> und die entsprechende Dokumentation, auf die sich bezogen wird, gelesen haben. 
33  
<a href="/people/past-webmasters.html">An exhaustive list of GNU webmasters and GNU Web Translators</a> is also available. 
&#8209;&#160;eine umfassende Übersicht <a href="/people/past-webmasters"><ins>ehemaliger</ins> Webmaster und Übersetzer von www.GNU.org</a>. 
36  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article. 
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>. 
38  
This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 
Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.