microsoft-old.de.po

Mismatched links: 10.

Mismatched ids: 0.

#text
3  
There is an <a href="/philosophy/microsoft.html"> updated version</a> of this article. 
Es gibt eine <a href="/philosophy/microsoft">neuere Fassung</a> dieses Artikels. 
7  
This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a href="/philosophy/shouldbefree.html">dividing users and taking away their freedom</a>. When criticizing Microsoft, we must not exonerate the other companies that also make proprietary software. At the FSF, we don't run any proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else. 
Dies ist kein Anlass, Microsoft zu entschuldigen. Vielmehr bedeutet es eine Erinnerung, dass Microsoft die natürliche Entwicklung einer Softwareindustrie basierend darauf ist, <a href="/philosophy/shouldbefree">Nutzer gespalten zu halten und ihnen die Freiheit zu nehmen</a>. Wenn wir Microsoft kritisieren, müssen wir nicht die anderen Unternehmen entlasten, die auch proprietäre Software entwickeln. Bei der FSF führen wir keine propritäre software aus&#160;&#8209;&#160;nicht von Microsoft oder irgendjemand anderem. 
10  
Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the future. But this is no different from what was going to happen even if Microsoft had never noticed us. The only real significance of the &ldquo;Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think that the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a> has the potential for great success. 
Geheimhaltung und Patente bedrohen Freie Software. Sie behinderten uns in der Vergangenheit stark, und wir müssen zukünftig noch mehr damit rechnen. Aber das ist nichts anderes von dem, was geschehen würde, selbst wenn Microsoft uns nie bemerkt hätte. Die einzige wirkliche Bedeutung der <em>Halloween-Dokumente</em> ist, dass Microsoft zu denken scheint, dass das <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux-System</a> das Potenzial für großen Erfolg hat. 
14  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>. 
16  
This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 
Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.