takeaction.de.po

Mismatched links: 56.

Mismatched ids: 0.

#text
7  
Please support the <a href="http://www.fsf.org/campaigns">FSF campaigns</a>, currently including: <a href="http://www.fsf.org/campaigns/drm.html">against DRM</a>, <a href="http://upgradefromwindows8.org/">Upgrade from Windows 8</a>, <a href="http://playogg.org/">PlayOGG</a>, <a href="http://endsoftpatents.org/">against software patents</a>, <a href="http://www.fsf.org/campaigns/odf.html">OpenDocument</a>, <a href="http://www.libreboot.org/">free BIOS</a>, and <a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/">against ACTA</a>. The overall community site for the global movement for free software is <a href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>. 
Bitte unterstützen Sie die aktuellen <a href="//www.fsf.org/campaigns">FSF-Aktionen</a>, unter anderem: <a href="//www.fsf.org/campaigns/drm.html">DRM bekämpfen</a>, <a href="//upgradefromwindows8.org/">Upgrade from Windows 8</a>, <a href="//playogg.org/">PlayOGG</a>, <a href="//endsoftpatents.org/">Softwarepatente bekämpfen</a>, <a href="//www.fsf.org/campaigns/odf.html" title="Offenes Dokumentformat für Büroanwendungen">OpenDocument</a>, <a href="//www.libreboot.org/" title="Freies BIOS (libreboot)">Freies BIOS</a> und <a href="//www.fsf.org/campaigns/acta/" title="Anti-Produktpiraterie-Handelsabkommen bekämpfen">ACTA bekämpfen</a>. Die Internetpräsenz der Gemeinschaft für die globale Freie-Software-Bewegung ist übergreifend <a href="//libreplanet.org/">LibrePlanet</a>. 
9  
Please help <a href="http://endsoftpatents.org/">end software patents</a> worldwide. Please also support <a href="http://www.unitary-patent.eu/">anti-software patent efforts in Europe</a> specifically. Watch and share the movie <a href="http://patentabsurdity.com"><cite>Patent Absurdity</cite></a>. 
Bitte helfen Sie, <a href="//endsoftpatents.org/">Softwarepatente weltweit zu beenden</a>. Bitte unterstützen Sie auch besonders die <a href="//www.unitary-patent.eu/" title="Patentierbarkeit und Demokratie in Europa">Anti-Softwarepatent-Bemühungen in Europa</a>. Sehen Sie sich den Film <a href="//patentabsurdity.com"><em>Patentabsurdität</em></a> an und teilen ihn mit Anderen. 
11  
Please <a href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html">support this declaration</a> calling on WIPO to change its name and mission. 
Bitte <a href="//fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html">unterstützen Sie diese Erklärung</a> und fordern die <abbr xml:lang="en" lang="en">WIPO</abbr> auf, Namen und Mission zu ändern. 
13  
Contribute to the <a href="http://directory.fsf.org/">Free Software Directory</a>: submit new packages, corrections to existing entries, and <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate">helping with maintenance</a>. 
Zum <a href="/directory/">Freie Software-Verzeichnis</a> beitragen: Neue Pakete und Korrekturen an bestehende Paketen übersenden und <a href="/directory/wiki/Free_Software_Directory:Participate">bei der Pflege helfen</a>. 
15  
For more information: <a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU Users Groups</a>. 
Für weitere Information siehe auch <a href="//libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU-Benutzergruppen</a>. 
18  
As listed on the FSF's <a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">high-priority projects web page</a>. 
Wie auf der Präsenz der FSF unter <a href="//www.fsf.org/campaigns/priority.html">Projekte hoher Priorität</a> angegeben. 
20  
Please contribute as a user and developer to <a href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for application development, and help it achieve the status of a complete and featured desktop environment. 
Bitte tragen Sie als Benutzer und Entwickler zu <a href="/software/gnustep/">GNUstep</a>, einem freien und objektorientierten Fundament für die Anwendungsentwicklung, bei und helfen mit das Ziel, den Status einer vollständigen und empfohlenen Arbeitsoberfläche, zu erreichen. 
26  
. See the package web pages for specific information, and <a href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about GNU packages and maintenance</a>, and then email <a href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a> if you have time and interest in taking over one of these projects. 
.</p><p>Informationen zu einzelnen Paketen gibt’s unter der entsprechenden Internetpräsenz (i. d. R. <span class="teletype">GNU.org/software/&lt;PAKETNAME&gt;</span>) und unter <a href="/help/evaluation#whatmeans">Allgemeine Informationen über GNU-Pakete und deren Betreuung</a>. Melden Sie sich an uns unter <a href="mailto:maintainers@gnu.org">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>, wenn Sie Zeit und Interesse an der Betreuung eines dieser Projekte haben. 
28  
See &ldquo;<a href="http://savannah.gnu.org/people">help wanted</a>&rdquo; requests from the maintainers of many packages. 
Siehe unter <a href="//savannah.gnu.org/people">Projekte, die Hilfe benötigen</a> von Projektbetreuern vieler Pakete. 
30  
To make your free software package part of the GNU System, see this <a href="http://www.gnu.org/help/evaluation.html">information on starting your application</a>. 
Um Ihr freies Softwarepaket Teil des GNU-Systems werden zu lassen, siehe <cite><a href="/help/evaluation#submit">GNU-Softwareevaluierung: Software für GNU anbieten</a></cite>. 
33  
Help maintain the <a href="http://savannah.gnu.org/">free software hosting site</a> sponsored by GNU: <a href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker"> more information</a>. 
Helfen Sie mit, die von GNU gesponserte <a href="//savannah.gnu.org/">Hosting-Internetpräsenz für Freie Software</a> zu pflegen: <a href="//savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker">Weitere Informationen …;</a> 
36  
<a href="http://www.gnu.org/people/webmeisters.html">More information</a>. 
<a href="/people/webmeisters">Weitere Informationen …;</a> 
39  
Help maintain and update translations of www.gnu.org: <a href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html">more information</a>. 
Helfen Sie mit, Übersetzungen auf GNU.org zu pflegen und zu aktualisieren: <a href="/server/standards/README.translations">Weitere Informationen …;</a> 
40  
Finally, the separate page <a href="/help/help.html">How You Can Help the GNU Project</a> has more details and additional items. 
Weitere Informationen sind unter <a href="/help/">Das GNU-Projekt und die Freie-Software-Bewegung unterstützen</a> abrufbar. 
44  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article. 
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>. 
46  
This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 
Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.