copyleft.es.po

Mismatched links: 6.

Mismatched ids: 0.

#text
6  
In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim is to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU software. If middlemen could strip off the freedom, our code might &ldquo;have many users,&rdquo; but it would not give them freedom. So instead of putting GNU software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo; it. Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or without changes, must pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees that every user has freedom. 
El objetivo del <a href="/gnu/thegnuproject.es.html">proyecto GNU</a> es dar a <em>todos</em> los usuarios la libertad de redistribuir y cambiar el software GNU. Si los intermediarios pudiesen eliminar esta libertad, nuestro código podría «tener muchos usuarios», pero no les daría libertad. Por eso, en vez de poner
el software GNU en el dominio público, lo protegemos con
<cite>copyleft</cite>. <cite>Copyleft</cite> significa que cualquiera que redistribuya el software, con o sin cambios, debe transmitir la libertad de poder seguir haciendo más copias y cambios. El <cite>copyleft</cite> garantiza que cualquier usuario tenga libertad. 
7  
Copyleft also provides an <a href="/philosophy/pragmatic.html">incentive</a> for other programmers to add to free software. Important free programs such as the GNU C++ compiler exist only because of this. 
El <cite>copyleft</cite> es también un <a href="/philosophy/pragmatic.es.html">incentivo</a> para que otros programadores se sumen al software libre. Algunos programas libres importantes, como el compilador de GNU para C++, existen solo por este motivo. 
26  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article. 
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web. 
28  
This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 
Esta página está bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.