can-you-trust.es.po

Mismatched links: 4.

Mismatched ids: 0.

#text
17  
There are proposals already for US laws that would require all computers to support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to the Internet. The CBDTPA (we call it the Consume But Don't Try Programming Act) is one of them. But even if they don't legally force you to switch to treacherous computing, the pressure to accept it may be enormous. Today people often use Word format for communication, although this causes several sorts of problems (see <a href="/philosophy/no-word-attachments.html">&ldquo;We Can Put an End to Word Attachments&rdquo;</a>). If only a treacherous-computing machine can read the latest Word documents, many people will switch to it, if they view the situation only in terms of individual action (take it or leave it). To oppose treacherous computing, we must join together and confront the situation as a collective choice. 
En los EE.&nbsp;UU. existen ya propuestas legislativas que exigirían que todos los ordenadores soportaran la computación traicionera, y que prohibirían a los ordenadores antiguos la conexión a Internet. La CBDTPA (a la que llamamos <cite>Consume But Don't Try Programming Act</cite> &mdash;Ley para que Consuma Pero No Trate de Programar&mdash;) es una de ellas. Pero incluso si no le obligan legalmente a migrar a la computación traicionera, la presión para aceptarla podría ser enorme. Hoy en día la gente utiliza a menudo el formato Word para comunicarse, pese a que esto causa problemas de diversos tipos (vea «<a href="/philosophy/no-word-attachments.es.html">Podemos acabar con los archivos adjuntos en Word»</a>). Si únicamente una máquina de computación traicionera puede leer los últimos documentos de Word, mucha gente migrará a ella si considera que hacerlo no es más que una decisión individual (tómalo o déjalo). Para oponernos a la computación traicionera debemos unirnos y enfrentarnos a la situación mediante una decisión colectiva. 
38  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web. 
40  
This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 
Esta página está bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.