malware-appliances.es.po

Mismatched links: 21.

Mismatched ids: 0.

#text
15  
Most Internet connected devices in Mozilla's <a href="https://foundation.mozilla.org/en/privacynotincluded">&ldquo;Privacy Not Included&rdquo;</a> list <a href="https://foundation.mozilla.org/privacynotincluded/arlo-video-doorbell">are designed to snoop on users</a> even if they meet Mozilla's &ldquo;Minimum Security Standards.&rdquo; Insecure design of the program running on some of these devices <a href="https://foundation.mozilla.org/privacynotincluded/vibratissimo-panty-buster">makes the user susceptible to be snooped and exploited by crackers as well</a>. 
La mayoría de los aparatos conectados a Internet que se encuentran en la lista de Mozilla <a href="https://foundation.mozilla.org/es/privacynotincluded">«Privacidad no incluida»</a><a href="https://foundation.mozilla.org/en/privacynotincluded/arlo-video-doorbell">están diseñados para espiar a los usuarios</a>, incluso cuando cumplen los «Estándares mínimos de seguridad» de Mozilla. El diseño inseguro del programa que se ejecuta en algunos de estos aparatos <a href="https://foundation.mozilla.org/en/privacynotincluded/vibratissimo-panty-buster">hace al usuario susceptible de ser espiado y también de ser presa de delincuentes informáticos</a>. 
68  
<small>(Note that this article misuses the term <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers.)</small> 
<small>(En ese artículo se utiliza erróneamente el término <a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#Hacker">«<cite>hackers</cite>»</a> para referirse a los «<cite>crackers</cite>».)</small> 
71  
<small>(It is unfortunate that the article uses the term <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.)</small> 
<small>(Lamentablemente, en al artículo se utiliza el término <a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#Monetize">«monetizar»</a>.)</small> 
94  
<small>(Unfortunately, the article <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>.)</small> 
<small>(Desafortunadamente, el artículo <a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#Hacker">emplea de forma impropia la palabra «<cite>hackers</cite>» para referirse a los <cite>crackers</cite></a>.)</small> 
112  
With a <a href="http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/aleph-objects"> printer that gets the Respects Your Freedom</a>, this problem would not even be a remote possibility. 
Con una impresora etiquetada como «Respeta Tu Libertad» (<abbr title="Respects Your Freedom">RYF</abbr>), no existe la menor posibilidad de que esto suceda. 
116  
<a href="http://www.itworld.com/article/2705284/backdoor-found-in-d-link-router-firmware-code.html"> Some D-Link routers</a> have a back door for changing settings in a dlink of an eye. 
<a href="http://www.itworld.com/article/2705284/data-protection/backdoor-found-in-d-link-router-firmware-code.html">Algunos enrutadores D-Link</a>tienen una puerta trasera que les permite cambiar las Preferencias. 
153  
That page uses spin terms that favor DRM, including <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalRightsManagement"> digital &ldquo;rights&rdquo; management</a> and <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">&ldquo;protect&rdquo;</a>, and it claims that &ldquo;artists&rdquo; (rather than companies) are primarily responsible for putting digital restrictions management into these disks. Nonetheless, it is a reference for the facts. 
En esa página usan la misma cantinela de siempre a favor del DRM, como <a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#DigitalRightsManagement">gestión digital de los «derechos»</a> y <a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#Protection">«proteger»</a>, y afirman que los «artistas» (no las empresas) son los principales responsables de la inclusión del DRM en estos discos. No obstante, sirve de referencia a los hechos. 
166  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web. 
168  
This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a>. 
Esta página está bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es_ES">Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional</a>.