proprietary-insecurity.es.po

Mismatched links: 12.

Mismatched ids: 0.

#text
19  
<small>Please note that the article wrongly refers to crackers as &ldquo;<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker">hackers</a>&rdquo;.</small> 
<small>Advierta que en ese artículo se refieren erróneamente a los «<cite>crackers</cite>» como <a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#Hacker">«<cite>hackers</cite>»</a></small> 
34  
<small>(Please note that the article wrongly refers to crackers as "<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker">hackers</a>".)</small> 
<small>(Advierta que en ese artículo se refieren erróneamente a los «<cite>crackers</cite>» como <a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#Hacker">«<cite>hackers</cite>»</a>)</small> 
76  
<small>(Note that this article misuses the term <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers.)</small> 
<small>(En ese artículo se utiliza erróneamente el término <a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#Hacker">«<cite>hackers</cite>»</a> para referirse a los «<cite>crackers</cite>».)</small> 
79  
<small>(It is unfortunate that the article uses the term <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.)</small> 
<small>(Lamentablemente, en al artículo se utiliza el término <a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#Monetize">«monetizar»</a>.)</small> 
96  
<small>(Unfortunately, the article <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>.)</small> 
<small>(Desafortunadamente, el artículo <a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html#Hacker">emplea de forma impropia la palabra «<cite>hackers</cite>» para referirse a los <cite>crackers</cite></a>.)</small> 
151  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web. 
153  
This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a>. 
Esta página está bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es_ES">Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional</a>.