Mismatched links: 5.

Mismatched ids: 0.

A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in &ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, but has come one step closer to finding out. The association between the name GNU and our goals of freedom and social solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of GNU/Linux users that do know about GNU. It exists in <a href="/home.html"></a> and in Wikipedia. It exists around the web; if these users search for GNU, they will find the ideas GNU stands for. 
پیوند بین نام گنو و اهداف ما برای آزادی و اتحاد اجتماعی در ذهنِ صدها هزار کاربر گنو/لینوکس وجود دارد، کاربرانی که دربارهٔ گنو اطلاع دارند. در ویکی‌پدیا وجود دارد. و در سرتاسر وب نیز موجود است؛ اگر این کاربران دربارهٔ گنو جستجو کنند، <a href=""></a> را خواهند یافت که دربارهٔ نرم‌افزار آزاد و آزادی سخن می‌گوید. 
If they don't search, they may encounter them anyway. The <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;open source&rdquo;</a> rhetoric tends to lead people's attention away from issues of users' freedom, but not totally; there is still discussion of GNU and free software, and people have some chance of coming across it. When that happens, they are more likely to pay attention to information about GNU (such as that it's the work of a campaign for freedom and community) if they know they are users of the GNU system. 
حتی اگر به دنبال اطلاعات دربارهٔ گنو نیز نگردند، به هر حال با آن روبرو خواهند شد. لفظ &rdquo;متن‌باز&ldquo; توجه اشخاص را از موضوعِ آزادیِ کاربران دور می‌کند، اما نه کاملا؛ مباحثی دربارهٔ گنو و نرم‌افزار آزاد وجود دارد، و اشخاص فرصت مواجه با آنها را خواهند داشت. اگر چنین چیزی اتفاق افتد، کاربری که می‌داند در حال استفاده از سیستم گنو است، تمایل بیشتری دارد تا اطلاعاتی دربارهٔ گنو (همانند اینکه گنو در حال مبارزه برای آزادی و جامعه است) بدست آورد. 
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article. 
ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a href="">&lt;;</a> ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای ترجمه‌ها</a> را ببینید. 
This page is licensed under a <a rel="license" href="">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>. 
این صفحه تحت مجوز <a rel="license" href="">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.