rms-why-gplv3.fr.po

Mismatched links: 2.

Mismatched ids: 0.

#text
24 TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. 
*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES* 
<hr /><b>Notes du traducteur</b><br /><ol>
<li id="TransNote1">Tivoïsation : cf <a href="http://jargonf.org/wiki/tivo%C3%AFsation">Le jargon français</a>. Nom féminin [société]. <i>Tivoization</i> en anglais, selon le terme inventé par <abbr title="Richard M. Stallman">RMS</abbr>. Contournement de l'esprit des obligations légales d'une licence libre, en particulier la GPL, par des moyens techniques. Le terme a été forgé d'après le nom de la société TiVo qui, ayant utilisé du logiciel sous GPL dans ses magnétoscopes numériques (le noyau Linux en particulier), en a bien publié le code source, mais en faisant en sorte que les éventuelles versions modifiées ne puissent pas fonctionner avec son matériel, celui-ci ne voulant bien exécuter que des programmes présentant les bonnes signatures numériques. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
<li id="TransNote2">Appliance : cf <a href="http://jargonf.org/wiki/appliance">Le jargon français</a>. Nom féminin et adjectif [machine]. Se dit de toutes sortes de machines dont la principale caractéristique est de pouvoir être (théoriquement) simplement branchées pour fonctionner immédiatement de manière parfaitement opérationnelle. Le plus fou, c'est que cette promesse est souvent tenue ! <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
<li id="TransNote3">Autre traduction de <em>proprietary</em> : propriétaire. <a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
</ol> 
26  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article. 
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les traductions en général à &lt;<a href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> les infos nécessaires.