open-source-misses-the-point.fr.po

Mismatched links: 4.

Mismatched ids: 0.

#text
28  
The <cite>New York Times</cite> <a href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"> ran an article that stretched the meaning of the term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers have practiced for decades. 
Le <cite>New York Times</cite> <a href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">a fait paraître un article qui élargit le sens de cette expression</a> jusqu'à l'appliquer aux bêta tests (laisser quelques utilisateurs essayer une pré-version et donner un retour confidentiel), ce que les développeurs de logiciels privateurs pratiquent depuis des décennies. 
43  
Under pressure from the movie and record companies, software for individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them. This malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM) (see <a href="https://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>) and is the antithesis in spirit of the freedom that free software aims to provide. And not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to change the software that implements the DRM. 
Sous la pression des maisons de disques et des producteurs de films, les logiciels destinés au grand public sont de plus en plus conçus spécifiquement pour lui imposer des restrictions. Cette fonctionnalité malveillante est connue sous le nom de gestion numérique des restrictions, ou <abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr> (voir <a href="https://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>). Dans son esprit, c'est l'antithèse de la liberté que le logiciel libre vise à procurer. Et pas simplement dans l'esprit : étant donné que le but des dispositifs de DRM est de piétiner votre liberté, leurs concepteurs essayent de vous rendre difficile, impossible ou même illégal de modifier le logiciel qui met en application ces dispositifs. 
65  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les traductions en général à &lt;<a href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> les infos nécessaires.