accessibility.ko.po

Mismatched links: 17.

Mismatched ids: 0.

#text
3 | {+The+} <a [-href="/gnu/">Project GNU</a>-] {+href="/gnu/gnu.html">GNU
| Project</a>+} urges people working on free software to follow standards
| and guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and other free
| operating systems. Multi-platform projects should use the cross platform
| accessibility interfaces available that include GNU/Linux distributions
| and the GNOME desktop. [-Project-] {+The+} GNU {+Project+} also advises
| developers of web sites to follow the guidelines set forth by the World
| Wide Web Consortium's Web Accessibility Initiative. 
The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> urges people working on free software to follow standards and guidelines for universal accessibility on GNU/Linux and other free operating systems. Multi-platform projects should use the cross platform accessibility interfaces available that include GNU/Linux distributions and the GNOME desktop. The GNU Project also advises developers of web sites to follow the guidelines set forth by the World Wide Web Consortium's Web Accessibility Initiative. 
<a href="/gnu/">GNU 프로젝트</a>는 자유 소프트웨어에서 작업하는 분들이 GNU/리눅스와 다른 자유 운영체제에서 보편적 접근성 표준과 지침을 준수할 것을 촉구합니다. 멀티 플랫폼 프로젝트에는 GNU/리눅스 배포판과 GNOME 데스크탑을 포함하여, 공통 이용이 가능한 접근성 인터페이스를 사용해야 합니다. 또한 GNU 프로젝트는 웹 사이트 개발자들이 W3C 웹 접근성 이니셔티브가 발행하는 웹 접근성 지침을 따라줄 것을 권고합니다. 
5 | <a [-href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility">GNU-]
| {+href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility"> GNU+}
| accessibility mailing list</a> 
<a href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility"> GNU accessibility mailing list</a> 
<a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility">GNU 접근성 메일링 리스트</a> 
6 | <a [-href="http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility">LibrePlanet-]
| {+href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Accessibility">
| LibrePlanet+} accessibility group</a> 
<a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Accessibility"> LibrePlanet accessibility group</a> 
<a href="http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility">LibrePlanet 접근성 모임</a> 
16 | Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop
| or OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate
| accessibility <abbr title="Application Programming
| Interface">API</abbr>, and should choose the one that is compatible with
| free OS/desktops. These include the <a
| [-href="http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en">GNOME-]
| {+href="https://developer.gnome.org/documentation/guidelines/accessibility.html">
| GNOME+} accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a
| [-href="http://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html">Java-]
| {+href="https://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html">
| Java+} accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a
| href="https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start">{+
| +}iAccessible2</a> (GNU/Linux and Windows). 
Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop or OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate accessibility <abbr title="Application Programming Interface">API</abbr>, and should choose the one that is compatible with free OS/desktops. These include the <a href="https://developer.gnome.org/documentation/guidelines/accessibility.html"> GNOME accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a href="https://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html"> Java accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a href="https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start"> iAccessible2</a> (GNU/Linux and Windows). 
접근성 기술을 구현할 필요가 있거나 데스크탑 또는 OS 수준에서 접근성 작업을 하는 프로그래머들은 접근성 <abbr title="Application Programming Interface">API</abbr>를 이해할 필요가 있으며, 이 경우 반드시 자유 OS와 데스크탑에 호환되는 API를 선택해야 합니다. 이러한 API로는 (GNU/리눅스 플랫폼에서만 사용 가능한) <a href="http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en">GNOME 접근성 API</a>와 (GNU/리눅스와 윈도우 플랫폼에서 사용 가능한) <a href="http://java.sun.com/javase/technologies/accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html">Java 접근성 API</a>, 그리고 (GNU/리눅스와 윈도우 플랫폼에서 사용 가능한) <a href="https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start">iAccessible2</a>가 있습니다. 
17 | Web developers should follow the <a href="https://www.w3.org/WAI/">W3C
| web accessibility guidelines</a> and, for complex web applications, the
| developers should follow the <a
| [-href="http://www.w3.org/WAI/intro/aria"-]
| {+href="https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/aria/"+}
| title="Accessible Rich Internet Applications">ARIA standard</a>.
| [-Furthermore, <a
| href="http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/">FANGS</a>
| enables web developers to see how a <a
| href="http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader">screen reader</a> will
| handle the web pages they are developing.-] 
Web developers should follow the <a href="https://www.w3.org/WAI/">W3C web accessibility guidelines</a> and, for complex web applications, the developers should follow the <a href="https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/aria/" title="Accessible Rich Internet Applications">ARIA standard</a>. 
웹 개발자들은 <a href="https://www.w3.org/WAI/">W3C 웹 접근성 지침</a>을 준수해야만 합니다. 복잡한 웹 애플리케이션을 위해서는 <a href="http://www.w3.org/WAI/intro/aria" title="Accessible Rich Internet Applications">ARIA 표준</a>을 따라야 합니다. <a href="http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/">FANGS</a>를 이용하면 개발 중인 웹 페이지가 시각장애인용 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader">스크린 리더 프로그램</a>에서 어떻게 처리되는 지 확인해 볼 수 있습니다. 
18 | Outside of the web, developers should follow the <a
| [-href="http://www.w3.org/WAI/intro/wcag2ict">relevant-]
| {+href="https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/non-web-ict/">
| relevant+} W3C accessibility guidelines</a>. 
Outside of the web, developers should follow the <a href="https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/non-web-ict/"> relevant W3C accessibility guidelines</a>. 
웹이 아닌 경우에 개발자는 <a href="http://www.w3.org/WAI/intro/wcag2ict"> 관련 W3C 접근성 지침 </a>을 따라야합니다. 
23 TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. 
*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES* 
<strong>역자주:</strong> W3C 웹 접근성 문서들의 <a href="http://www.wah.or.kr/w3c_doc/">한국어 번역문</a>을 참고할 수 있습니다.