thegnuproject.ml.po

Mismatched links: 24.

Mismatched ids: 0.

#text
4 | by <a href="http{+s+}://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> 
by <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> 
എഴുതിയതു് <a href="http://www.stallman.org/">റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a> 
7 | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
| title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr> (the Incompatible
| Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
| {+hackers&#8239;<a href="#ft1">[1]</a>+} had designed and written in
| assembler language for the Digital <abbr title="Programmed Data
| Processor">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era. As a
| member of this community, an AI Lab staff system hacker, my job was to
| improve this system. 
The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="Incompatible Timesharing System">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing System) that the lab's staff hackers&#8239;<a href="#ft1">[1]</a> had designed and written in assembler language for the Digital <abbr title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era. As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my job was to improve this system. 
എഐ ലാബിൽ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ആ കാലഘട്ടത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ ഒന്നായ ഡിജിറ്റൽ <abbr title="Programmed Data Processor">പിഡിപി</abbr>-10 നു വേണ്ടി അവിടുത്തെ ഉദ്യോഗസ്ഥരായ ഹാക്കർമാർ (1) രൂപകൽപ്പന ചെയ്തതും അസംബ്ലർ ഭാഷയിൽ എഴുതിയതുമായ <abbr title="Incompatible Timesharing System">ഐടിഎസ്</abbr> (ഇൻകംപാറ്റിബിൾ ടൈംഷെയറിങ് സിസ്റ്റം) എന്ന ഒരു ടൈം ഷെയറിങ് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ആണ്. ആ കൂട്ടായ്മയിലെ ഒരു അംഗമെന്ന നിലയിലും ഒരു എഐ ലാബ് സിസ്റ്റം ഹാക്കർ ഉദ്യോഗസ്ഥൻ എന്ന നിലയിലും, എന്റെ ജോലി ഈ സിസ്റ്റം മെച്ചപ്പെടുത്തുക എന്നതായിരുന്നു. 
32 | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel&#8239;<a
| href="#ft2">[2]</a>:+} 
Later I heard these words, attributed to Hillel&#8239;<a href="#ft2">[2]</a>: 
പിന്നീടു്, ഹില്ലേലിന്റേതു്(1) എന്നു പറയപ്പെടുന്ന ഈ വാക്കുകൾ ഞാൻ കേൾക്കുകയുണ്ടായി: 
67 | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we
| needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
| being turned into proprietary software. The method we use is called
| [-&ldquo;copyleft&rdquo;.(1)-] {+&ldquo;copyleft&rdquo;&#8239;<a
| href="#ft3">[3]</a>.+} 
The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular. So we needed to use distribution terms that would prevent GNU software from being turned into proprietary software. The method we use is called &ldquo;copyleft&rdquo;&#8239;<a href="#ft3">[3]</a>. 
ഗ്നുവിന്റെ ലക്ഷ്യം ഉപയോക്താക്കൾക്കു സ്വാതന്ത്ര്യം നല്കുക എന്നതായിരുന്നു, അല്ലാതെ പ്രശസ്തി മാത്രമല്ല. അതുകൊണ്ടു് ഗ്നു സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുത്തക സോഫ്റ്റ്‍വെയറാക്കുന്നതിൽ നിന്നും തടയുവാനായി വിതരണ നിബന്ധനകൾ ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു് ആവശ്യമായി വന്നു. &ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ&rdquo;(1) എന്നാണു് ഈ രീതിയെ ഞങ്ങൾ വിളിച്ചിരുന്നതു്.  
73 | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
| is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other
| kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals
| are copylefted also, but use a much simpler kind of copyleft, because the
| complexity of the GNU GPL is not necessary for [-manuals.(2)-]
| {+manuals&#8239;<a href="#ft4">[4]</a>.+} 
The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is the GNU General Public License, or GNU GPL for short. We have other kinds of copyleft that are used in specific circumstances. GNU manuals are copylefted also, but use a much simpler kind of copyleft, because the complexity of the GNU GPL is not necessary for manuals&#8239;<a href="#ft4">[4]</a>. 
ഒട്ടുമിക്ക ഗ്നു സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനുവേണ്ടിയും ഞങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന പകർപ്പുപേക്ഷയുടെ പ്രത്യേക പ്രായോഗിക രൂപമാണു് ഗ്നു ജനറൽ പബ്ലിക് അനുമതി‍പത്രം, അല്ലെങ്കിൽ ഗ്നു ജിപിഎൽ എന്നു ചുരുക്കത്തിൽ. ചില പ്രത്യേക സന്ദർഭത്തിൽ ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള മറ്റു തരത്തിലുള്ള പകർപ്പുപേക്ഷയും ഞങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ടു്. ഗ്നു സഹായ രേഖകളും പകർപ്പുപേക്ഷ ചെയ്യപ്പെട്ടതാണു്, എന്നാൽ ഇതു കൂടുതൽ ലളിതമായ തരത്തിലുള്ള ഒരു പകർപ്പുപേക്ഷയാണു് ഉപയോഗിക്കുന്നതു്, കാരണം ഗ്നു ജിപിഎല്ലിന്റെ സങ്കീർണ്ണത സഹായരേഖകൾക്കു് ആവശ്യമില്ല.(2) 
75 | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
| the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
| again. So in 1985 we created the <a
| href="http{+s+}://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF), a
| tax-exempt charity for free software development. The [-<abbr
| title="Free Software Foundation">FSF</abbr>-] {+FSF+} also took over the
| Emacs tape distribution business; later it extended this by adding other
| free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling free
| manuals as well. 
As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So in 1985 we created the <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software development. The FSF also took over the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling free manuals as well. 
ഇമാക്സിലുള്ള താത്പര്യം വളർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയും, മറ്റാളുകളും ഗ്നു സംരംഭത്തിൽ പങ്കുചേരുകയും ചെയ്തപ്പോൾ, വീണ്ടും ഫണ്ടിനു വേണ്ടി അന്വേഷിക്കാനുള്ള സമയമായെന്നു് ഞങ്ങൾ തീരുമാനിച്ചു. അതുകൊണ്ടു് 1985-ൽ ഞങ്ങൾ <a href="http://www.fsf.org/">സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം (Free Software Foundation - FSF)</a>, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്മെന്റിനു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു നികുതി രഹിത ചാരിറ്റി, നിർമ്മിച്ചു. ഇമാക്സ് ടേപ്പ് വിതരണ വ്യാപാരവും <abbr title="Free Software Foundation">എഫ്എസ്എഫ്</abbr> ഏറ്റെടുത്തു; പിന്നീടു് മറ്റു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറും (ഗ്നുവും ഗ്നു അല്ലാത്തതും) ഈ ടേപ്പിൽ ചേർത്തു് ഇതു വിപുലീകരിച്ചു, മാത്രമല്ല സ്വതന്ത്ര സഹായരേഖകളുടെയും വില്പന നടത്തി. 
76 | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
| software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
| with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
| redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
| which we built the whole collection of software for the customer's choice
| of platform). Today the FSF still <a href="http{+s+}://shop.fsf.org/">
| sells manuals and other gear</a>, but it gets the bulk of its funding from
| members' dues. You can join the FSF at <a
| [-href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.-]
| {+href="https://my.fsf.org/join">fsf.org</a>.+} 
Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for which we built the whole collection of software for the customer's choice of platform). Today the FSF still <a href="https://shop.fsf.org/"> sells manuals and other gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues. You can join the FSF at <a href="https://my.fsf.org/join">fsf.org</a>. 
എഫ്എസ്എഫിന്റെ വരുമാനത്തിന്റെ ഭൂരിഭാഗവും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ പകർപ്പുകളുടെ വില്പനയിൽ നിന്നും മറ്റു ബന്ധപ്പെട്ട സേവനങ്ങളിൽ നിന്നും (സോഴ്സ് കോഡുകളടങ്ങിയ CD-ROM കൾ, ബൈനറികളോടു കൂടിയ CD-ROM കൾ, നന്നായി പ്രിന്റു ചെയ്ത സഹായരേഖകൾ, എല്ലാം പുനർവിതരണം ചെയ്യാനും പരിഷ്കരിക്കാനുമുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുകൂടി) ഡിലക്സ് വിതരണങ്ങളിൽ (ഉപഭോക്താവിന്റെ ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചുള്ള പ്ലാറ്റ്ഫോമിനു വേണ്ടി ഞങ്ങൾ ബിൽട്ട് ചെയ്ത സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെ സമ്പൂർണ ശേഖരം അടങ്ങിയ വിതരണങ്ങൾ) നിന്നുമായിരുന്നു. ഇന്നും എഫ്എസ്എഫ് <a href="http://shop.fsf.org/"> സഹായരേഖകളും മറ്റു് ഉപകരണങ്ങളും വില്ക്കുന്നുണ്ടു്</a>, എന്നാൽ വലിയ ഭാഗം ഫണ്ടും അംഗങ്ങളുടെ സംഭാവനകളിൽ നിന്നുമാണു് ലഭിക്കുന്നതു്. നിങ്ങൾക്കു് <a href="http://fsf.org/join">fsf.org</a> എന്നിടത്തു് എഫ്എസ്എഫിൽ ചേരാവുന്നതാണു്. 
77 | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
| GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell.
| The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
| to communicate with Linux. It was developed by a member of the Free
| Software Foundation staff, Roland McGrath. The shell used on most
| GNU/Linux systems is [-<abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr>,-]
| {+BASH,+} the Bourne Again [-Shell(1),-] {+SHell&#8239;<a
| href="#ft5">[5]</a>,+} which was developed by FSF employee Brian Fox. 
Free Software Foundation employees have written and maintained a number of GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses to communicate with Linux. It was developed by a member of the Free Software Foundation staff, Roland McGrath. The shell used on most GNU/Linux systems is BASH, the Bourne Again SHell&#8239;<a href="#ft5">[5]</a>, which was developed by FSF employee Brian Fox. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ ജീവനക്കാർ ഒരുപാടു് ഗ്നു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പാക്കേജുകൾ എഴുതിയിട്ടും പരിപാലിച്ചിട്ടുമുണ്ടു്. C ലൈബ്രറിയും ഷെല്ലും ആണു് ശ്രദ്ധേയമായ രണ്ടെണ്ണം. ഗ്നു/ലിനക്സ് സിസ്റ്റത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രോഗ്രാമുകളും ലിനക്സുമായി ആശയവിനിമയം നടത്താൻ ഗ്നു C ലൈബ്രറിയാണു് ഉപയോഗിക്കുന്നതു്. ഇതു ഡവലപ്പു ചെയ്തതു് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ സ്റ്റാഫിലെ ഒരംഗമായ റോളണ്ട് മഗ്രാത് ആണു്. മിക്ക ഗ്നു/ലിനക്സ് സിസ്റ്റത്തിലും ഉപയോഗിക്കുന്ന ഷെൽ <abbr title="Bourne Again Shell">BASH</abbr> ആണു്, ബൂർൺ എഗെൻ ഷെൽ(1), എഫ്എസ്എഫ് ജീവനക്കാരനായ ബ്രയാൻ ഫോക്സ് ആണു് ഇതു ‍ഡവലപ്പു ചെയ്തതു്. 
95 | [-Today (1),-]{+Today&#8239;<a href="#ft6">[6]</a>,+} hardly any Unix
| components are left in the GNU Task List&mdash;those jobs had been done,
| aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that
| some might call [-&ldquo;applications&rdquo;.-]
| {+&ldquo;applications.&rdquo;+} Any program that appeals to more than a
| narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
| system. 
Today&#8239;<a href="#ft6">[6]</a>, hardly any Unix components are left in the GNU Task List&mdash;those jobs had been done, aside from a few inessential ones. But the list is full of projects that some might call &ldquo;applications.&rdquo; Any program that appeals to more than a narrow class of users would be a useful thing to add to an operating system. 
ഇന്നു് (1), ഒരു യുണിക്സ് ഘടകങ്ങളും ഗ്നു ടാസ്ക് പട്ടികയിൽ ബാക്കിയില്ല&mdash;ചില അനാവശ്യമായവ ഒഴിച്ചുള്ള പ്രവൃത്തികളെല്ലാം പൂർത്തിയാക്കി. എന്നാൽ ഈ പട്ടിക മുഴുവൻ ചിലർ &ldquo;ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ&rdquo; എന്നു വിളിച്ചേക്കാവുന്ന സംരംഭങ്ങളാണു്. ഒരു ചെറിയ വിഭാഗം ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രം പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നതല്ലാത്ത ഏതു പ്രോഗ്രാമും ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിലേക്കു ചേർക്കുന്നതിനു് ഉപയോഗപ്രദമായ കാര്യമാണു്. 
98 | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
| [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License&#8239;<a
| href="#ft7">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
| software with the library. Why make this exception? 
The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser General Public License&#8239;<a href="#ft7">[7]</a>, which gives permission to link proprietary software with the library. Why make this exception? 
ഗ്നു ലൈബ്രറി ജനറൽ പബ്ലിക് ലൈസൻസ്(1) എന്നു വിളിക്കുന്ന ഒരു പ്രത്യേക തരം പകർപ്പുപേക്ഷയാണു് ഗ്നു C ലൈബ്രറി ഉപയോഗിക്കുന്നതു്. ഇതു് കുത്തക സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ ഈ ലൈബ്രറിയുമായി ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള അനുമതി നല്കുന്നു. എന്തുകൊണ്ടാണു് ഈ ഒഴികഴിവു്? 
132 | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
| determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a strong
| feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
| are intolerable. And will large numbers of us spend extra money, or even
| a little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the determination
| to have freedom is [-widespread.-] {+widespread&#8239;<a
| href="#ft8">[8]</a>.+} 
Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a strong feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers are intolerable. And will large numbers of us spend extra money, or even a little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the determination to have freedom is widespread&#8239;<a href="#ft8">[8]</a>. 
റിവേഴ്സ് എഞ്ചിനീയറിങ് ഒരു വലിയ ജോലിയാണു്; ഇതേറ്റെടുക്കാൻ മാത്രം നിശ്ചയ ദാർഢ്യമുള്ള പ്രോഗ്രാമർമാർ നമുക്കുണ്ടാകുമോ? ഉണ്ടാകും&mdash;സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആദർശത്തെ സംബന്ധിക്കുന്നതാണെന്നും അസ്വതന്ത്ര ഡ്രൈവറുകൾ അസഹനീയമാണെന്നുമുള്ള ശക്തമായ വികാരം നമ്മൾ കെട്ടിപ്പടുക്കുകയാണെങ്കിൽ. കൂടാതെ സ്വതന്ത്ര ഡ്രൈവറുകൾ ഉപയോഗിക്കാനായി, നമ്മളിൽ വലിയ വിഭാഗം ആൾക്കാർ കൂടുതൽ പണം അല്ലെങ്കിൽ കുറച്ചധികം സമയം ചെലവഴിക്കുമോ? ചെലവഴിക്കും, സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുള്ള നിശ്ചയ ദാർഢ്യം വ്യാപകമാണെങ്കിൽ. 
141 | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
| which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to
| be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
| response to the problem that Qt posed when it was nonfree. (The new
| license is inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid
| using [-Qt.)-] {+Qt&#8239;<a href="#ft9">[9]</a>.)+} 
In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, but I think that this was partly due to the community's firm response to the problem that Qt posed when it was nonfree. (The new license is inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid using Qt&#8239;<a href="#ft9">[9]</a>.) 
1998 നവംബറിൽ, ക്യൂട്ട് ഡവലപ്പർമാർ അനുമതിപത്രത്തിൽ ഒരു മാറ്റം പ്രഖ്യാപിച്ചു, അതു് പ്രായോഗികമാകുമ്പോൾ, അതു് ക്യൂട്ടിനെ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആക്കേണ്ടതാണു്. ഉറപ്പുവരുത്താൻ യാതൊരു മാർഗവുമില്ല, എന്നാലും ഇതു് ഭാഗികമായി ക്യൂട്ട് അസ്വതന്ത്രമായിരുന്നപ്പോൾ ഉണ്ടാക്കിയ പ്രശ്നങ്ങളോടുള്ള കൂട്ടായ്മയിൽ നിന്നുണ്ടായ ഉറച്ച പ്രതികരണത്തിൽ നിന്നാണെന്നാണു് ഞാൻ വിചാരിക്കുന്നതു്. (പുതിയ അനുമതിപത്രം അസൌകര്യപ്രദവും ന്യായരഹിതവുമാണു്, അതുകൊണ്ടു് ക്യൂട്ടിന്റെ ഉപയോഗം ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് അഭികാമ്യം.) 
144 | The worst threat we face comes from software patents, which can put
| algorithms and features off limits to free software for up to twenty
| years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
| and we still cannot release free software to produce proper compressed
| <abbr title="Graphics Interchange [-Format">GIF</abbr>s. [As of 2009
| they have expired.]-] {+Format">GIF</abbr>&#8239;<a
| href="#ft10">[10]</a>.+} In 1998, a free program to produce <abbr
| title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> compressed audio was removed
| from distribution under threat of a patent [-suit. [As of 2017, these
| patents have expired. Look how long we had to wait.]-] {+suit&#8239;<a
| href="#ft11">[11]</a>.+} 
The worst threat we face comes from software patents, which can put algorithms and features off limits to free software for up to twenty years. The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, and we still cannot release free software to produce proper compressed <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>&#8239;<a href="#ft10">[10]</a>. In 1998, a free program to produce <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> compressed audio was removed from distribution under threat of a patent suit&#8239;<a href="#ft11">[11]</a>. 
ഇരുപതു വർഷത്തോളം കാലം സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു കൈയ്യെത്താവുന്നതിനുമപ്പുറത്തേക്കു് അൽഗൊരിതങ്ങളെയും ഫീച്ചറുകളെയും വെക്കുവാൻ സാധിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പേറ്റന്റുകളിൽ നിന്നാണു് ഞങ്ങൾ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന ഏറ്റവും രൂക്ഷമായ ഭീഷണി ഉണ്ടാവുന്നതു്. LZW കമ്പ്രഷൻ അൽഗൊരിതം പേറ്റന്റുകൾക്കായുള്ള അപേക്ഷ 1983-ലാണുണ്ടായതു്, കൃത്യമായി കമ്പ്രസ് ചെയ്തിട്ടുള്ള <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>-കൾ ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുള്ള സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രകാശനം ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾക്കു് ഇപ്പോഴും സാധിക്കുന്നില്ല. [2009-ൽ അവയുടെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞു.] 1998-ൽ, കമ്പ്രസു ചെയ്ത <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> ഓഡിയോ നിർമ്മിക്കുവാനായുള്ള ഒരു സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം ഒരു പേറ്റന്റ് ലംഘനത്തിന്റെ ഭീഷണി കാരണം ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷനിൽ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യപ്പെട്ടു. [2017-ൽ, ഈ പേറ്റന്റുകളുടെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞു. എത്രകാലമാണു് ഞങ്ങൾ കാത്തിരിക്കേണ്ടിവന്നതെന്നു നോക്കൂ.] 
171 | [-(1)-]The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
| breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media. We hackers
| refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
| someone who loves to program, someone who enjoys playful cleverness, or
| the combination of the two. See my article, [-<a
| href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a>.-]
| {+&ldquo;<a href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">On
| Hacking</a>.&rdquo;+} 
The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media. We hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful cleverness, or the combination of the two. See my article, &ldquo;<a href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a>.&rdquo; 
(1) &ldquo;ഹാക്കർ&rdquo; എന്ന വാക്കു് &ldquo;സുരക്ഷ ഭേദകൻ&rdquo; എന്ന അർത്ഥത്തിൽ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് ബഹുജനമാധ്യമങ്ങളുടെ ഭാഗത്തുണ്ടായിട്ടുള്ള ആശയക്കുഴപ്പമാണു്. ഞങ്ങൾ ഹാക്കർമാർ ആ അർത്ഥത്തെ അംഗീകരിക്കുന്നില്ല, മാത്രമല്ല പ്രോഗ്രാം ചെയ്യാനിഷ്ടപ്പെടുന്ന, കളിയായിട്ടുള്ള സാമർത്ഥ്യത്തെ ആസ്വദിക്കുന്ന, അല്ലെങ്കിൽ ഇവ രണ്ടും കൂടിയുള്ള ഒരാൾ എന്നർത്ഥമാക്കുന്ന തരത്തിൽ ആ വാക്കുപയോഗിക്കുന്നതു് തുടരുകയും ചെയ്യുന്നു. <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">ഹാക്കിങ്ങിനെ കുറിച്ചുള്ള</a> എന്റെ ലേഖനം കാണുക. 
173 | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
| a letter. [-On-] {+<a href="/graphics/copyleft-sticker.html">On+} the
| [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
| including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
| used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept I
| was developing at the time. 
In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a letter. <a href="/graphics/copyleft-sticker.html">On the envelope</a> he had written several amusing sayings, including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept I was developing at the time. 
(1) 1984-ലൊ 1985-ലൊ, ഡോൺ ഹൊപ്കിൻസ് (വളരെ ഭാവനാത്മകതയോടുകൂടിയ ഒരു ചങ്ങാതി) എനിക്കൊരു കത്തയച്ചു. കവറിനു മുകളിൽ രസകരമായ പല വാക്യങ്ങളും അയാൾ എഴുതിയിട്ടുണ്ടായിരുന്നു, അതിലൊന്നാണിതു്: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed. &ldquo;copyleft&rdquo; എന്ന വാക്കു് ആ സമയത്തു ഞാൻ വികസിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരുന്ന ഒരു വിതരണ ആശയത്തിനു പേരിടാൻ ഞാൻ ഉപയോഗിച്ചു. 
178 | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free
| BIOS, <a [-href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>-]
| {+href="https://libreboot.org/">LibreBoot</a>+} (a distribution of
| coreboot); the problem is getting specs for machines so that LibreBoot can
| support them without nonfree [-&ldquo;blobs&rdquo;.)-]
| {+&ldquo;blobs.&rdquo;+} 
2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, <a href="https://libreboot.org/">LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); the problem is getting specs for machines so that LibreBoot can support them without nonfree &ldquo;blobs.&rdquo; 
(2008 കുറിപ്പ്: ഈ പ്രശ്നം BIOS-ലും ഉണ്ടു്. ഒരു സ്വതന്ത്ര BIOS ആണു്, <a href="http://www.libreboot.org/">ലിബൃബൂട്ട്(LibreBoot)</a> (കോർബൂട്ട്(coreboot)-ന്റെ ഒരു വിതരണം); അസ്വതന്ത്ര &ldquo;ബ്ലോബുകൾ&rdquo; ഒന്നും കൂടാതെ മെഷീനുകളെ പിന്തുണയ്ക്കാനായി ലിബൃബൂട്ടിനു് അവയുടെ സ്പെക്കുകൾ ലഭിക്കുന്നതിലാണു് ഇവിടെ പ്രശ്നം.) 
185 TODO: submitting -> contributing.
|| No change detected. The change might only be in amounts of spaces. 
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. എന്നിരുന്നാലും അവ പൂര്‍ണമായും കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ സാധിക്കില്ല. ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന വിലാസത്തിൽ അറിയിക്കുക.</p><p>വെബ് താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട വിവരങ്ങൾക്കും <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> നോക്കുക.