help.nl.po

Mismatched links: 33.

Mismatched ids: 0.

#text
3  
Saying no to the use of a nonfree program or an online disservice <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">on even one occasion</a> helps the cause of software freedom. Saying no to using it <em>with others</em> helps even more. And if you tell them it is for defense of your freedom, that helps even more. 
 
15  
Write a Firefox extension that will replace the nonfree Javascript code of some useful web site (when that nonfree code is blocked by LibreJS). Please see our <a href="/help/help-javascript.html"> guidelines and suggestions</a>. 
 
16 | [-Contribute to-]{+Do one of+} the <a
| [-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">high priority free
| software projects</a>.-] {+href="/help/priority-projects.html">GNU High
| Priority Enhancement Projects</a>.+} 
Do one of the <a href="/help/priority-projects.html">GNU High Priority Enhancement Projects</a>. 
Werk mee aan de <a href="http://fsf.org/campaigns/priority.html">vrije-software-projecten met hoge prioriteit</a>. 
17 | The <a href="http{+s+}://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help
| Wanted</a> list is the general task list for GNU software packages. You
| might also consider taking over one of the <a
| href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU packages</a>. 
The <a href="https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help Wanted</a> list is the general task list for GNU software packages. You might also consider taking over one of the <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU packages</a>. 
De lijst <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Hulp gevraagd</a> is een algemene takenlijst voor GNU-softwarepakketten. Wellicht kun je zelfs &eacute;&eacute;n van de <a href="/server/takeaction.html#unmaint">niet-onderhouden GNU-pakketten</a> overnemen. 
18 | There are other <a
| href="http{+s+}://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist">projects that
| would be good to do</a>. 
There are other <a href="https://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist">projects that would be good to do</a>. 
Er zijn andere <a href="http://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist">projecten die goed zijn om te doen</a>. 
19 | [-Contribute to-]{+Work on a project on+} the <a
| [-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">high priority-]
| {+href="https://www.fsf.org/campaigns/priority.html">FSF's list of very
| important+} free software projects</a>. 
Work on a project on the <a href="https://www.fsf.org/campaigns/priority.html">FSF's list of very important free software projects</a>. 
Werk mee aan de <a href="http://fsf.org/campaigns/priority.html">vrije-software-projecten met hoge prioriteit</a>. 
25 | We are sometimes offered software which already does substantially the
| same task as an existing GNU package. Although of course we appreciate
| all offers, we'd naturally like to encourage programmers to spend their
| time writing free software to do new jobs, not already-solved ones. So,
| before starting a new program, please check the <a
| href="http{+s+}://directory.fsf.org/">Free Software Directory</a> for
| free software that does the job already. 
We are sometimes offered software which already does substantially the same task as an existing GNU package. Although of course we appreciate all offers, we'd naturally like to encourage programmers to spend their time writing free software to do new jobs, not already-solved ones. So, before starting a new program, please check the <a href="https://directory.fsf.org/">Free Software Directory</a> for free software that does the job already. 
Soms krijgen we software aangeboden die iets doet wat een bestaand GNU-pakket ook al doet. Hoewel we alle aanbiedingen zeer waarderen hebben we natuurlijk graag dat programmeurs hun tijd steken in nieuwe functionaliteit, niet aan oplossingen die we al hebben. Kijk dus eerst in het <a href="http://directory.fsf.org/">Overzicht Vrije Software</a> om te zien of we die functionaliteit al hebben. 
30 | Help with <a href="http{+s+}://savannah.gnu.org">Savannah</a>. We are
| especially looking for technical sysadmin volunteers to help with
| underlying infrastructure support. Volunteers to help with pending
| project submissions are also very welcome. Please see this <a
| href="http{+s+}://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker">general
| information on how to become a savannah hacker</a>. Please communicate
| with us on the <a
| href="http{+s+}://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public">savannah-hackers-public</a>
| mailing list. 
Help with <a href="https://savannah.gnu.org">Savannah</a>. We are especially looking for technical sysadmin volunteers to help with underlying infrastructure support. Volunteers to help with pending project submissions are also very welcome. Please see this <a href="https://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker">general information on how to become a savannah hacker</a>. Please communicate with us on the <a href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public">savannah-hackers-public</a> mailing list. 
Help met <a href="http://savannah.gnu.org">Savannah</a>. We zoeken vooral naar technische systeembeheerders om te helpen met de onderliggende infrastructuur-ondersteuning. Vrijwilligers om te helpen bij in behandeling zijnde inzendingen zijn ook zeer welkom. Bekijk alsjeblieft deze <a href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker">algemene informatie hoe je een savannah-hacker kunt worden</a>. Kom in contact met ons via de <a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public">savannah-hackers-public</a> e-maillijst. 
31 | Organize a new <a
| href="http{+s+}://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux User
| Group</a>. 
Organize a new <a href="https://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux User Group</a>. 
Start een nieuwe <a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux-gebruikersgroep</a>. 
32 | Volunteer as a GNU Webmaster. Start by completing the <a
| [-href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html">-]
| {+href="/server/standards/webmaster-quiz.html">+} webmaster quiz</a>. 
Volunteer as a GNU Webmaster. Start by completing the <a href="/server/standards/webmaster-quiz.html"> webmaster quiz</a>. 
Stel jezelf beschikbaar als GNU-webmaster. Begin met het invullen van de <a href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html">webmaster-quiz</a>. 
34  
We need native English speakers with a good command of the language to proofread English text written by GNU package maintainers and other volunteers. These texts can be articles on various subjects related to free software, documentation, or sometimes GNU manuals that need to be prepared for printing. To help with this task, please subscribe to the low-traffic <a href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/proofreaders">GNU documentation proofreaders list</a>. 
 
35 | When you are talking with people that don't value freedom and community,
| you can show them the many practical advantages of free software (see <a
| [-href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html">Why-]
| {+href="//dwheeler.com/oss_fs_why.html">Why+} Open Source / Free
| Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence). But keep
| mentioning the ethical issues too! Don't let their pressure change your
| voice into an open-source voice. 
When you are talking with people that don't value freedom and community, you can show them the many practical advantages of free software (see <a href="//dwheeler.com/oss_fs_why.html">Why Open Source / Free Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence). But keep mentioning the ethical issues too! Don't let their pressure change your voice into an open-source voice. 
Wanneer je met mensen praat die het niet zo hebben op vrijheid en samenwerking, kun je altijd nog wijzen op de vele praktische voordelen van vrije software (zie hiervoor het artikel <a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html"> Waarom open bron/Vrije Software? Kijk maar naar de cijfers!</a> voor ondersteunende argumenten). Maar blijf ook vooral op de ethische aspecten wijzen! En wijzig je standpunt niet naar open bron, alleen maar om anderen terwille te zijn. 
40 | If you run a company that needs to hire people to work with free software,
| you can advertise on our <a
| href="http{+s+}://www.fsf.org/resources/jobs/">Free Software Job
| Page</a>. 
If you run a company that needs to hire people to work with free software, you can advertise on our <a href="https://www.fsf.org/resources/jobs/">Free Software Job Page</a>. 
Wanneer jouw bedrijf mensen nodig heeft voor het ontwikkelen van vrije software, kun je adverteren op onze <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/">Vacaturepagina voor vrije software</a>. 
41 | Volunteer to contact companies and suggest that they use our <a
| href="http{+s+}://www.fsf.org/resources/jobs/">Free Software Job
| Page</a> to publish their job postings. If you would be interested in
| this, please contact <a
| href="mailto:job-page@fsf.org">&lt;job-page@fsf.org&gt;</a>. 
Volunteer to contact companies and suggest that they use our <a href="https://www.fsf.org/resources/jobs/">Free Software Job Page</a> to publish their job postings. If you would be interested in this, please contact <a href="mailto:job-page@fsf.org">&lt;job-page@fsf.org&gt;</a>. 
Neem contact op met bedrijven om te kijken of ze werk hebben dat in aanmerking komt voor opname in onze <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/">Vacaturepagina voor vrije software</a>. Wanneer je dit zou willen doen, neem dan contact op met <a href="mailto:job-page@fsf.org">&lt;job-page@fsf.org&gt;</a>. 
59 | Like GNU, the FSF also gets a lot of its strength from volunteers. It's a
| great place to volunteer and a great community to join, especially if you
| don't have the technical background to contribute directly to free
| software development. Check out the FSF's <a
| href="http{+s+}://fsf.org/volunteer">volunteering page</a> to get
| started or the <a href="http{+s+}://www.fsf.org">homepage</a> to learn
| more about the organization. 
Like GNU, the FSF also gets a lot of its strength from volunteers. It's a great place to volunteer and a great community to join, especially if you don't have the technical background to contribute directly to free software development. Check out the FSF's <a href="https://fsf.org/volunteer">volunteering page</a> to get started or the <a href="https://www.fsf.org">homepage</a> to learn more about the organization. 
Net als GNU krijgt de FSF een groot deel van zijn kracht van vrijwilligers. Het is een geweldige plaats om vrijwilligerswerk te doen en een geweldige gemeenschap om lid van te worden, vooral als je niet de technische achtergrond hebt om direct bij te dragen aan de ontwikkeling van vrije software. Kijk eens op de <a href="http://fsf.org/volunteer">vrijwilligerspagina</a> van de FSF om te beginnen of op de <a href="http://www.fsf.org">thuispagina</a> om meer over de organisatie te weten te komen. 
63 || No change detected. The change might only be in amounts of spaces. 
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website.