why-programs-should-be-shared.pt-br.po

Mismatched links: 1.

Mismatched ids: 0.

#text
15 TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. 
*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES* 
<b>Nota do tradutor</b>:
<ol>
<li>
<a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
A palavra inglesa “free” é ambígua, podendo significar tanto gratuidade/não ter preço (<i>“free beer”</i>, cerveja grátis) ou livre como em liberdade (<i>“free speech”</i>, liberdade de expressão). Para mais informações sobre isso, é recomendado a leitura da <a href="/philosophy/free-sw.html">definição de software livre</a>.
</li>
</ol> 
17  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a contribuição com traduções das páginas deste site.