malware-microsoft.pt-br.po

Mismatched links: 16.

Mismatched ids: 0.

#text
52  
Microsoft is making it harder and harder to <a href="https://www.theverge.com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes">replace default apps in its Windows</a> operating system and is pressuring users to use its proprietary programs instead. We believe the best approach to this would be replacing Windows with a free (as in freedom) operating system like GNU. We also maintain a <a href="/distros/free-distros.html">list of fully free distributions of GNU</a>. 
 
60  
The Microsoft Telemetry Compatibility service <a href="https://answers.microsoft.com/en-us/windows/forum/all/microsoft-telemetry-compatibility/cefa7c8e-49c9-4965-aef6-2d5f01bb38f2"> drastically reduces the performances of machines running Windows&nbsp;10</a>, and can't be disabled easily. 
O serviço Microsoft Telemetry Compatibility <a href="https://answers.microsoft.com/pt-br/windows/forum/windows_10-performance/microsoft-telemetry-compatibility/cefa7c8e-49c9-4965-aef6-2d5f01bb38f2?tab=AllReplies#tabs"> reduz drasticamente o desempenho de máquinas com Windows&nbsp;10</a> e pode ser facilmente desabilitado. 
72  
Microsoft has made Windows 7 and 8 cease to function on certain new computers, <a href="https://support.microsoft.com/en-us/help/4012982/the-processor-is-not-supported-together-with-the-windows-version-that">effectively forcing their owners to switch to Windows 10</a>. 
A Microsoft fez com que o Windows 7 e 8 parassem de funcionar em alguns novos computadores, <a href="https://support.microsoft.com/pt-br/help/4012982/the-processor-is-not-supported-together-with-the-windows-version-that">efetivamente forçando seus donos a mudar para o Windows 10</a>. 
99  
Microsoft <a href="https://answers.microsoft.com/en-us/outlook_com/forum/all/why-does-my-new-e-mail-account-need-a-phone-number/70049eaf-3b66-4d02-87cc-79dc73c2ea08">forces people to give their phone number</a> in order to be able to create an account on the company's network. On top of mistreating their users by providing nonfree software, Microsoft is tracking their lives outside the computer and violates their privacy. 
A Microsoft <a href="https://answers.microsoft.com/pt-br/outlook_com/forum/all/why-does-my-new-e-mail-account-need-a-phone-number/70049eaf-3b66-4d02-87cc-79dc73c2ea08">força as pessoas a fornecerem seu número de telefone</a> para poder criar uma conta na rede da empresa. Além de maltratar seus usuários fornecendo software não livre, a Microsoft está rastreando suas vidas fora do computador e viola sua privacidade. 
102  
The <a href="https://docs.microsoft.com/en-us/windows/privacy/configure-windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level"> &ldquo;Full&rdquo; telemetry mode</a> allows Microsoft Windows engineers to access, among other things, registry keys <a href="https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702(v=technet.10)"> which can contain sensitive information like administrator's login password</a>. 
O <a href="https://docs.microsoft.com/pt-br/windows/privacy/configure-windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level"> modo de telemetria “Completo”</a> permite que os engenheiros do Microsoft Windows acessem, entre outras coisas, as chaves de registro <a href="https://docs.microsoft.com/pt-br/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702(v=technet.10)"> que podem conter informações confidenciais, como a senha de login do administrador</a>. 
123  
The recent versions of Microsoft Office require the user to <a href="https://products.office.com/en-us/microsoft-office-for-home-and-school-faq?legRedir=true&amp;CorrelationId=c9c5b549-11ad-4f71-bf81-b7e069fdb372"> connect to Microsoft servers at least every thirty-one days</a>. Otherwise, the software will refuse to edit any documents or create new ones. It will be restricted to viewing and printing. 
As versões recentes do Microsoft Office exigem que o usuário <a href="https://products.office.com/pt-br/microsoft-office-for-home-and-school-faq?legRedir=true&amp;CorrelationId=c9c5b549-11ad-4f71-bf81-b7e069fdb372"> se conecte aos servidores da Microsoft pelo menos a cada trinta e um dias</a>. Caso contrário, o software recusará a editar quaisquer documentos ou criar novos. Será restrito à visualização e impressão. 
126  
Windows 10 S was a jail: <a href="https://www.theguardian.com/technology/2017/may/03/windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison"> only programs from the Windows Store could be installed and executed</a>. It was however possible to <a href="https://www.theverge.com/2017/6/13/15789998/microsoft-windows-10-s-upgrade-windows-10-pro-guide"> upgrade to Windows 10 Pro</a>. The successor of Windows 10 S is a special configuration of Windows 10 called <a href="https://support.microsoft.com/en-us/windows/windows-10-and-windows-11-in-s-mode-faq-851057d6-1ee9-b9e5-c30b-93baebeebc85"> S mode</a>. The major difference with Windows 10 S is that there is an easy way to switch out of S mode. 
O Windows 10 S era uma prisão: <a href="https://www.theguardian.com/technology/2017/may/03/windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison"> apenas programas do Windows Store podiam ser instalados e executados</a>. No entanto, era possível <a href="https://www.theverge.com/2017/6/13/15789998/microsoft-windows-10-s-upgrade-windows-10-pro-guide"> atualizar para Windows 10 Pro</a>. O sucessor do Windows 10 S é uma configuração especial do Windows 10 chamada <a href="https://support.microsoft.com/pt-br/windows/windows-10-in-s-mode-faq-851057d6-1ee9-b9e5-c30b-93baebeebc85"> modo S</a>. A principal diferença com o Windows 10 S é que há uma maneira fácil de sair do modo S. 
135  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a contribuição com traduções das páginas deste site.