linux-gnu-freedom.sr.po

Mismatched links: 7.

Mismatched ids: 0.

#text
16  
We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is threatened by the <abbr title="Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title="Security Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), by the Broadcast &ldquo;Protection&rdquo; Discussion Group (see <a href="https://www.eff.org/">www.eff.org</a>) which proposes to prohibit free software to access digital TV broadcasts, by software patents (Europe is now considering whether to have software patents), by Microsoft nondisclosure agreements for vital protocols, and by everyone who tempts us with a nonfree program that is &ldquo;better&rdquo; (technically) than available free programs. We can lose our freedom again just as we lost it the first time, if we don't care enough to protect it. 
Данас имамо део слободе, али наша слобода није безбедна. Прете јој <em>CBDTPA</em> (бивша <em>SSSCA</em>), Група за разматрање „заштите“ емитовања (погледајте <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>), која предлаже да се забрани слободном софтверу да приступа дигиталној ТВ емисији, софтверски патенти (Европа управо разматра да ли да их уведе), Микрософтови уговори о скривању виталних протокола, и свако ко нас искушава неслободним програмом који је (технички) „бољи“ од доступних слободних програма. Можемо да изгубимо нашу слободу изнова на исти начин на који смо је изгубили и први пут, уколико се не будемо довољно бринули о њеној заштити. 
17  
Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds has. The GNU Project says, &ldquo;Value your freedom!&rdquo; Joe Barr says, &ldquo;Choose between nonfree and free programs on technical grounds alone!&rdquo; If people credit Torvalds as the main developer of the GNU/Linux system, that's not just inaccurate, it also makes his message more influential&mdash;and that message says, &ldquo;Nonfree software is OK; I use it and develop it myself.&rdquo; If they recognize our role, they will listen to us more, and the message we will give them is, &ldquo;This system exists because of people who care about freedom. Join us, value your freedom, and together we can preserve it.&rdquo; See <a href="/gnu/thegnuproject.html">The GNU Project</a> for the history. 
Хоће ли бити довољно забринутих? Ово зависи од више ствари; између осталог, колики је утицај Пројекта ГНУ, а колики Линуса Торвалдса. Пројекат ГНУ поручује: „Цените вашу слободу!“. Џо Бар поручује: „Изаберите између неслободних и слободних програма само на основу техничких могућности!“. Ако људи признају Торвалдса као главног градитеља система ГНУ са Линуксом, то не само што није тачно, већ придаје већи значај њиховој поруци, која каже: „Неслободни софтвер је исправан; и сам га користим и изграђујем.“ Ако признају нашу улогу, слушаће нас више, а порука коју им ми дајемо је: „Овај систем постоји ради људи којима је слобода важна. Придружите нам се, цените своју слободу, и заједно ћемо је очувати.“ Погледајте страну <a href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> о историји. 
18  
When I ask people to call the system GNU/Linux, some of them respond with <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> silly excuses and straw men</a>. But we probably haven't lost anything, because they were probably unfriendly to begin with. Meanwhile, other people recognize the reasons I give, and use that name. By doing so, they help make other people aware of why the GNU/Linux system really exists, and that increases our ability to spread the idea that freedom is an important value. 
Када тражим од људи да називају систем ГНУ-ом са Линуксом, неки од њих пружају бесмислене и несигурне изговоре. Али због тога вероватно ништа не губимо, јер су они и онако недружељубиви. У међувремену, други људи признају разлоге које ја излажем, и користе то име. Чинећи тако, помажу другим људима да буду свесни због чега систем ГНУ-а са Линуксом стварно постоји, а то увећава нашу могућност да раширимо идеју слободе као важну моралну вредност. 
31  
<strong>Update:</strong> Since 2005, BitKeeper is no longer used to manage the Linux kernel source tree. See the article, <a href="/philosophy/mcvoy.html">Thank You, Larry McVoy</a>. The Linux sources still contain nonfree firmware blobs, but as of January 2008, a <a href="//directory.fsf.org/project/linux"> free version of Linux</a> is now maintained for use in free GNU/Linux distributions. 
<strong>Ново:</strong> Биткипер се више не користи за управљање стаблом изводног кода језгра Линукс. Погледајте чланак <a href="/philosophy/mcvoy.html">Хвала ти, Лери Меквоје</a>. Изворни код Линукса и даље садржи неслободне фирмверске „мрље“, али од јануара 2008 се одржава <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">слободна верзија Линукса</a> за употребу у слободним дистрибуцијама ГНУ-а са Линуксом. 
33  
Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent to <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. 
Молимо вас да шаљете питања у вези са ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Постоје и <a href="/contact/">други начини да се обратите</a> ЗСС-у. Молимо вас да шаљете неисправне везе и друге исправке (или предлоге) на адресу <a href="mailto:mailto:webmasters@gnu.org">&lt;mailto:webmasters@gnu.org&gt;</a>.