free-software-even-more-important.uk.po

Mismatched links: 14.

Mismatched ids: 0.

#text
6  
<em>Watch a <a href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"> 14-min video presentation</a> of these ideas.</em> 
 
7  
Those two nonfree programs have something else in common: they are both <em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware because <a href="/malware">the developers' power corrupts them</a>. That directory lists around 550 different malicious functionalities (as of November, 2021), but it is surely just the tip of the iceberg. 
Ці дві невільні програми мають дещо спільне: вони обидві є <em>шкідливими програмами</em>. Тобто обидві мають можливості, розроблені для зневаги прав користувача. Власницьке програмне забезпечення наразі є часто шкідливим через те, що <a href="/malware/"> влада розробників розбещує їх</a>. Цей каталог містить список близько 300 різних шкідливих функцій (станом на квітень 2017), але це, звісно, вершина айсберга. 
24  
With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software movement develops free programs so users can free themselves. We began in 1984 by developing the free operating system <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux combination</a>. 
З метою покінчити з несправедливістю невільних програм рух за вільні програми розробляє вільні програми з тим, щоб користувачі могли звільнити себе. Ми приступили до цього в&nbsp;1984&nbsp;році, розробляючи вільну операційну систему <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Сьогодні GNU працює на мільйонах комп'ютерів, головним чином у вигляді <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">комбінації GNU/Linux</a>. 
38  
Proprietary software has no security at all in one crucial case&mdash;against its developer. And the developer may help others attack. <a href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing them. We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft. If the government of any other country uses such software, it endangers national security. Do you want the NSA to break into your government's computers? See our <a href="/philosophy/government-free-software.html">suggested policies for governments to promote free software</a>. 
В одному життєво важливому випадку у невільної програми немає взагалі ніякого захисту&nbsp;&mdash; при захисті від її розробника. А розробник може допомагати іншим обходити заходи безпеки. <a href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft показує помилки в Windows АНБ</a> (державному агентству цифрового шпигунства США), перед тим як їх виправити. Ми не знаємо, чи так само чинить Apple, але ця компанія знаходиться під таким же тиском держави, як і Microsoft. Якщо уряд будь-якої іншої країни користується такими програмами, то це ставить під загрозу національну безпеку. Ви хочете, щоб АНБ зламала комп'ютери вашого уряду?Див. наші <a href="/philosophy/government-free-software.html"> рекомендації щодо державної політики із підтримки вільних програм</a>. 
42  
Proprietary developers would have us punish students who are good enough at heart to share software and thwart those curious enough to want to change it. This means a bad education. See more discussion about <a href="/education/education.html">the use of free software in schools</a>. 
Розробники невільних програм хотіли б, щоб ми карали учнів, у яких в душі досить добра, щоб обмінюватися програмами і припиняти дії тих, хто досить цікавий і хоче змінити програми. Це погана освіта. Докладніше про застосування вільних програм у школах йдеться на <a href="/education/"> http://www.gnu.org/education/</a>. 
50  
By <a href="/licenses/license-recommendations.html"> developing free software</a> (for those of us who are programmers.) 
 
52  
By <a href="/help/help.html">spreading these ideas to others</a>. 
 
53  
By <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">saying no and stating our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program. 
 
56  
A substantially edited version of this article was published in <a href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"> <cite>Wired</cite></a>. 
<em>Суттєво відредагована версія статті була опублікована у <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"> Ваєред</a>.</em> 
59  
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і пропозиції щодо перекладу за адресою <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з перекладу&rdquo;</a>.