who-does-that-server-really-serve.zh-cn.po

Mismatched links: 4.

Mismatched ids: 0.

#text
8  
Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom away. The first threat to our control over our computing came from <em>proprietary software</em>: software that the users cannot control because the owner (a company such as Apple or Microsoft) controls it. The owner often takes advantage of this unjust power by inserting malicious features such as spyware, back doors, and <a href="https://www.defectivebydesign.org">Digital Restrictions Management (DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in their propaganda). 
数字技术能够给你自由;它也能拿走你的自由。第一个对我们自主控制计算的威胁来自<em>专有软件</em>因为其所有者(诸如苹果或微软之类的公司)掌控软件,所以用户无法控制该软件。其所有者经常利用这种不公平的权力植入恶意功能,比如间谍软件、后门和<a href="https://www.DefectiveByDesign.org">数字权限管理(DRM)</a>(请参考他们宣传的&ldquo;数字版权管理&rdquo;)。 
20  
Unlike proprietary software, SaaSS does not require covert code to obtain the user's data. Instead, users must send their data to the server in order to use it. This has the same effect as spyware: the server operator gets the data&mdash;with no special effort, by the nature of SaaSS. Amy Webb, who intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of using SaaSS (Instagram) to edit photos of her. Eventually <a href="https://slate.com/technology/2013/09/privacy-facebook-kids-dont-post-photos-of-your-kids-on-social-media.html"> they leaked from there</a>. 
和专有软件不同,SaaSS不需要秘密的代码来获得用户数据。反过来,用户必须把数据交给服务器才能获得服务。这和间谍软件的效果一样:服务器操作者获得了数据&mdash;不必花力气,因为SaaSS就是这样的。Amy Webb,从来也没有要发表她女儿的照片,错误地使用了SaaSS(Instagram)来编辑女儿的照片。最后,<a href="https://slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">照片还是从那里泄露了出去</a>。 
67 TODO: submitting -> contributing. 
Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article. 
我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难免会存在错误和不足。如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>关于进行协调与提交翻译的更多信息参见 <a href="/server/standards/README.translations.html">《译者指南》</a>。