...
ters@gnu.org> 。 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
寄給 <web-translators@gnu.org> 請參照 翻譯讀我 README 來瞭解協調和提交網頁翻譯等相關事宜。 Cop ...
創用 CC 姓名標示-禁止改作 4.0 國際 條款給予授權。 翻譯 :黃柏諺 <s8321414 (at) gmail (dot) com> , 2019. 校 ...
...
。如果你講的是其他語言,我們建議你將自由軟體的「free」翻譯成更清楚、不易混淆的詞語。請參見我們整理的 「自由軟體 ...
」詞語翻譯 ,有各語言的譯文列表。 自由軟體經常比非自由軟體 更加 ...
ters@gnu.org> 。 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
寄給 <web-translators@gnu.org> 請參照 翻譯讀我 README 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 ...
...
ters@gnu.org> 。 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
寄給 <web-translators@gnu.org> 請參照 翻譯讀我 README 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 ...
本文對大眾開放(公眾領域: public domain)。 翻譯 : 宋 楊, 2003. 校對 : 劉 昭宏, 2003. 更新時間︰ $D ...
...
ters@gnu.org> 。 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
寄給 <web-translators@gnu.org> 請參照 翻譯讀我 README 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 ...
創用 CC 姓名標示-禁止改作 4.0 國際 條款給予授權。 翻譯 : Cheng-Chia Tseng, 2017. Karl Lam, 2012. 更新時間 ...
...
ght © 2002 Georg C. F. Greve < greve@gnu.org > 中文翻譯:梁 萌 < liangmeng@tsinghua.org.cn > 許可聲明 如下 ...
持續的開發。它目前包括三個地圖,可以進行網路對戰,並被翻譯為西班牙語、法語、德語和波蘭語。 Lack of maps and th ...
地圖的相對複雜過程是 T.E.G. 的最大弱點,他是 T.E.G. 的翻譯人員並且回答了《勇敢 GNU 世界》的問題。但是即使有這個 ...
ntly offers Dutch, French, German and Italian. 關於翻譯問題,JTEG 目前提供荷蘭文、法文、德文和義大利文的版本 ...
...
內容的前提下刊登在任何形式的媒體中,但需保留此聲明。 翻譯:袁 乙鈞 < bbbush@163.com > 驗証:馬 雪萍 請將有關翻 ...
譯的問題送到 GNU/CTT 的 翻譯人員 。 Updated: $Date: 2011/12/30 05:19:01 $ $Autho ...
...
ters@gnu.org> 。 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
寄給 <web-translators@gnu.org> 請參照 翻譯讀我 README 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。 ...
tion-NoDerivs 3.0 United States License 給予授權。 翻譯 : Cheng-Chia Tseng, 2017. Karl Lam, 2012. 更新時間 ...
...
持續的開發。它目前包括三個地圖,可以進行網路對戰,並被翻譯為西班牙語、法語、德語和波蘭語。 Lack of maps and th ...
地圖的相對複雜過程是 T.E.G. 的最大弱點,他是 T.E.G. 的翻譯人員並且回答了《勇敢 GNU 世界》的問題。但是即使有這個 ...
ntly offers Dutch, French, German and Italian. 關於翻譯問題,JTEG 目前提供荷蘭文、法文、德文和義大利文的版本 ...
一九九九年。現在它已經是一個非常穩定的計畫,並且已經被翻譯成為十二種語言。 肖恩 選擇 C++ 作為編程語言,並且圖形 ...
...
of this article. 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事 ...
...
of this article. 我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十全十美,還請將你的意見評述與一般建議 ...
href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a> 來瞭解協調和提交網頁翻譯等相關事宜。 ...