advanced help
phrase:
attribute:
attribute:
attribute:
order:
per page:
clip:
action:
Results of 0 - 1 of about 0 (0.000 sec.)
Замітки по застосуванню GNU FDL - Проект GNU - Фонд вільного програмного забезпечення
@digest: 7c60fa7dc2bf1c4c0d1af59b709ca476
@id: 263276
@mdate: 2022-11-15T13:02:03Z
@size: 9421
@type: text/html
#keywords: незмінним. (38086), документі (20721), розділ (18846), розділ, (18705), технічний (15337), розділи? (15117), незмінним, (14647), робіть (14647), файлі (14214), непогано (14214), матеріал, (14214), обов'язково. (13911), вміст (13353), сценарії (13013), незмінні (12185), повне (12117), замітки (11917), посібнику (11853), незмінних (11484), застосуванню (11311), окрема (10731), розділу (10586), намагатися (10539), повинен (8456), бути (8305), випускати (7716), мені (7431), наявна (7323), обговорюється, (7323), знаходитися (7323), помістити (6721), необов'язкові (6235)
Замітки по застосуванню Ліцензії вільної документації GNU Це коротке пояснення того, як помістити документ під Ліцензією вільної документації GNU . Для програмних ліцензій GNU, таких як GNU GPL, у нас є окрема сторінка . Як застосовувати необов'язкові можливості FDL? У нас наявна окрема сторінка на якій обговорюється, як застосовувати додаткові можливості FDL. Де повинно знаходитися зауваження про ліцензію? Досить розмістити повне ліцензійне повідомлення у “головному” файлі вашого документа. Наприклад, в Довідковому посібнику Emacs Lisp у нас є багато файлів, що включаються в elisp.texi . Ми залишаємо повне зауваження у elisp.texi , а в інших файлах ми просто пишемо: @c -*-texinfo-*- @c Це частина довідкового посібника GNU Emacs Lisp. @c Copyright (C) 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1999 @c Free Software Foundation, Inc. @c Умови копіювання див. у файлі elisp.texi. Що мені робити зі сценаріями, необхідними для правильного відображення мого документа? Ми рекомендуємо вам випускати ці сценарії теж під GNU GPL. Звичайно, якщо ці сценарії взагалі корисні для інших завдань, то було б непогано випускати їх окремо під GNU GPL. Потрібно, щоб у документі були незмінні розділи? Немає. Цілком допустимо, якщо в документі немає незмінних розділів. Чи потрібно мені намагатися гарантувати, що в документі є незмінні розділи? Не обов'язково. Якщо вміст розділу повинен бути незмінним, то робіть його незмінним. Чи потрібно мені намагатися уникати незмінних розділів? Не обов'язково. Якщо вміст розділу повинен бути незмінним, то робіть його незмінним. Коли розділ повинен бути незмінним? Насамперед, майте на увазі, що розділ, який описує технічний матеріал, не може бути незмінним. Незмінним може бути тільки другорядний розділ, а технічний розділ не є другорядним. Якщо розділ є текстом, який вам не дозволено змінювати, наприклад, копія GNU GPL, то він має бути незмінним. Ви не можете дозволити змінювати те, що вам самим не дозволено змінювати. (Один з наслідків цього що ви не можете скористатися вже існуючим текстом, що охоплює технічний матеріал, якщо у вас немає дозволу дозволяти модифікувати цей текст.) Коли в розділі обговорюється філософія вільного програмного забезпечення, цей розділ непогано зробити незмінним. Наприклад, коли ми розміщуємо у посібнику Маніфест GNU або коли ми додаємо розділ, який пояснює, чому вільна документація важлива, ми робимо цей розділ незмінним. Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <gnu@gnu.org> . Наявні також інші способи зв'язку з фондом. Звіти про непрацюючі посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <webmasters@gnu.org> . Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і пропозиції щодо перекладу за адресою <web-translators@gnu.org> . Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у “Посібнику з перекладу” . Copyright © 2000, 2001, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.) Ця сторінка доступна на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-NoDerivs ( Із зазначенням авторства — Без похідних творів ) 3.0 Сполучені Штати . Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура (andriykopanytsia@gmail.com) Оновлено: $Date: 2022/11/15 13:01:25 $ ...
http://www.gnu.org/licenses/fdl-howto.uk.html - [detail] - [similar]
PREV NEXT
Powered by Hyper Estraier 1.4.13, with 213369 documents and 1081681 words.