English [en]   русский [ru]  

Это перевод страницы, написанной на английском языке.

Переполнение ГНU

Рекурсивное сокращение “ГНU — не Unix” дает почву для сбоя, связанного с переполнением, которое может приводить к отказу в английском языке и допускать выполнение произвольных лингвистических команд, как сообщили сегодня утром в gnu.acronym.bug. Всем сайтам, работающим под управлением программ ГНU, настоятельно рекомендуется применить временное исправление, которое изменяет расшифровку сокращения на “ГНU надо uсправить”, пока не будет подготовлено окончательное исправление. Основатель проекта ГНU Ричард М. Столмен в настоящий момент отлавливает ошибку в сокращении, созданном им свыше десяти лет назад.

“Лингвистические ошибки отличаются тем, что их трудно отследить”,— заявил сайту segfault.org по электронной почте Столмен.— “Емкость стека зависит от памяти человека, читающего текст с ошибкой. Кроме того, до сих пор нет никакого английского интерфейса к GDB, а это значит, что для поиска проблемы приходится просматривать дампы памяти вручную”.

У большинства людей переполнение стека возникает приблизительно после 600 расшифровок сокращения. На практике мало у кого есть причины заводить процесс расшифровки так далеко, так что главные опасения вызывает угроза безопасности, связанная с ошибкой. Хотя никакие построения атак на базе ошибки пока не опубликованы, пользователь-злоумышленник теоретически способен встроить команды в часть текста, содержащую расшифровку сокращения, что позволят изменять синтаксис языка, переопределять слова и создавать новые фигуры речи с произвольными значениями.

Многие в сети увидели в ошибке возможность возобновить старые священные войны. “Проблемы стека, эндемичные в сегодняшней вычислительной технике, представляют собой результат широкого применения английского как рабочего языка”,— заявил один азиат.— “Английский — превосходный инструмент для низкоуровневых описаний и пояснительных записок, но он предлагает слишком много несоответствий и чересчур нестабилен для применения в рабочей среде. Пора перейти на такие языки, как эсперанто, в которых есть встроенная защита стека“. Когда его внимание обратили на то, что он написал свое замечание на английском, участник стал нести околесицу, закончив тирадой: “La cina industrio, kun fama milijara tradicio, pli kaj pli largskale produktas ankau komputilon! Sed kiel aspekta la cina komputil-merkato el la vidpunko de la aplikanto? Mi provos respondi al tiu demando lau personaj spertoj en la plej granda cina urbo, Sanhajo!”

“Еженедельник клеветника” также сразу ухватился на происшествие. “Ясно, что на бесплатные программы нельзя рассчитывать, когда речь идет о защите английского языка”,— говорится в редакторской заметке.— “Мы предлагаем этим “компьютерным хиппи” навести у себя в голове порядок, прежде чем исследовать возможности дельта-озвучки гиппопотамского храпа жестяным лопатником”.

В то же время публика с беспокойством ожидает восстановления сокращения ГНU. Пока ошибка не исправлена, мы настоятельно рекомендуем вам получить временное исправление с ближайшего зеркала и помнить, что именно этот процесс непрерывного пересмотра превратил как свободные программы, так и человеческий язык в силы, с которыми принято считаться.

Автор этого репортажа — Джейк Берендес

Другой юмор из коллекции GNU.

Предупреждение

Эта шутка извлечена из архивов почты проекта GNU ФСПО.

Фонд свободного программного обеспечения не заявляет авторских прав на эту шутку.

НАВЕРХ

[Эмблема ФСПО]“Фонд свободного программного обеспечения (ФСПО) — некоммерческая организация, задачей которой является содействие свободе пользователей компьютеров по всему миру. Мы защищаем права всех пользователей программ”.

ВСТУПИТЬ МАГАЗИН