Misinterpreting Copyright—A Series of Errors
por Richard Stallman
Something strange and dangerous is happening in copyright law. Under the US Constitution, copyright exists to benefit users—those who read books, listen to music, watch movies, or run software—not for the sake of publishers or authors. Yet even as people tend increasingly to reject and disobey the copyright restrictions imposed on them “for their own benefit,” the US government is adding more restrictions, and trying to frighten the public into obedience with harsh new penalties.
How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To understand, we should start by looking at the root of United States copyright law: the US Constitution.
Copyright in the US Constitution
When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to a copyright monopoly was proposed—and rejected. The founders of our country adopted a different premise, that copyright is not a natural right of authors, but an artificial concession made to them for the sake of progress. The Constitution gives permission for a copyright system with this paragraph (Article I, Section 8):
[El Congreso tendrá la potestad] de promover el progreso de la ciencia y las artes, asegurando por tiempo limitado a los autores e inventores, el derecho exclusivo sobre sus creaciones y descubrimientos.
The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means benefit for the users of copyrighted works. For example, in Fox Film v. Doyal, the court said,
El único interés de los Estados Unidos y el principal objetivo en deliberar sobre el monopolio [de los derechos de autor] reside en los beneficios generales hacia el público que se derivan del trabajo de los autores.
This fundamental decision explains why copyright is not required by the Constitution, only permitted as an option—and why it is supposed to last for “limited times.” If copyright were a natural right, something that authors have because they deserve it, nothing could justify terminating this right after a certain period of time, any more than everyone's house should become public property after a certain lapse of time from its construction.
El acuerdo de los derechos de autor
The copyright system works by providing privileges and thus benefits to publishers and authors; but it does not do this for their sake. Rather, it does this to modify their behavior: to provide an incentive for authors to write more and publish more. In effect, the government spends the public's natural rights, on the public's behalf, as part of a deal to bring the public more published works. Legal scholars call this concept the “copyright bargain.” It is like a government purchase of a highway or an airplane using taxpayers' money, except that the government spends our freedom instead of our money.
¿Pero es este acuerdo tal y como está planteado, es un buen acuerdo para el público en general? Muchos más acuerdos alternativos son posibles; ¿cuál es el mejor? Cualquier parte de la normativa que regula los derechos de autor hace parte de esta cuestión. Si no interpretamos correctamente la naturaleza de esta cuestión, tenderemos a decidir losasuntos erróneamente.
La Constitución concede a los autores todo el poder de explotación sobre los derechos de autor. En la práctica los autores suelen cederlos a los editores; son normalmente éstos, y no los autores, quienes hacen uso de estos poderes y obtienen la mayoría de los beneficios, aunque los autores pueden recibir una pequeña parte. De este modo, normalmente son los editores quienes presionan para incrementar el poder de los derechos de autor. Para reflejar más fielmente la realidad de los derechos de autor en comparación con su vertiente de mito, este artículo se refiere a los editores en vez de los autores, como los verdaderos titulares de los poderes de los derechos de autor. Además, se refiere a los usuarios de las obras con derechos de autor como «los lectores», incluso cuando usarlos no significa leerlos, ya que «los usuarios» este otro término es más lejano y abstracto.
El primer error: «ajustando un equilibrio»
The copyright bargain places the public first: benefit for the reading public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a means toward that end. Readers' interests and publishers' interests are thus qualitatively unequal in priority. The first step in misinterpreting the purpose of copyright is the elevation of the publishers to the same level of importance as the readers.
It is often said that US copyright law is meant to “strike a balance” between the interests of publishers and readers. Those who cite this interpretation present it as a restatement of the basic position stated in the Constitution; in other words, it is supposed to be equivalent to the copyright bargain.
But the two interpretations are far from equivalent; they are different conceptually, and different in their implications. The balance concept assumes that the readers' and publishers' interests differ in importance only quantitatively, in how much weight we should give them, and in what actions they apply to. The term “stakeholders” is often used to frame the issue in this way; it assumes that all kinds of interest in a policy decision are equally important. This view rejects the qualitative distinction between the readers' and publishers' interests which is at the root of the government's participation in the copyright bargain.
The consequences of this alteration are far-reaching, because the great protection for the public in the copyright bargain—the idea that copyright privileges can be justified only in the name of the readers, never in the name of the publishers—is discarded by the “balance” interpretation. Since the interest of the publishers is regarded as an end in itself, it can justify copyright privileges; in other words, the “balance” concept says that privileges can be justified in the name of someone other than the public.
As a practical matter, the consequence of the “balance” concept is to reverse the burden of justification for changes in copyright law. The copyright bargain places the burden on the publishers to convince the readers to cede certain freedoms. The concept of balance reverses this burden, practically speaking, because there is generally no doubt that publishers will benefit from additional privilege. Unless harm to the readers can be proved, sufficient to “outweigh” this benefit, we are led to conclude that the publishers are entitled to almost any privilege they request.
Ya que la idea de «ajustar equivalencias» entre editores y lectores niega a estos el derecho a reclamar lo que en justicia les pertenece, debemos rechazarla.
¿Equilibrando qué?
When the government buys something for the public, it acts on behalf of the public; its responsibility is to obtain the best possible deal—best for the public, not for the other party in the agreement.
Por ejemplo, cuando firma los contratos con las empresas que construyen una autopista, el gobierno intentará gastar la menor cantidad posible del dinero de los contribuyentes. Para ajustar el coste, la administración utiliza el sistema de licitación pública de obras y servicios.
Como es lógico, el coste no puede ser cero, ya que ningún constructor estaría dispuesto a hacerlo sin cobrar. Aunque la Administración «per se» no disfruta de un trato diferente, si dispone, al igual que los ciudadanos de una sociedad libre, del derecho a rechazar ofertas poco o nada ventajosas; incluso el presupuesto mas pequeño, podría ser lo suficientemente alto para que el constructor gane algo de dinero. Aquí se muestra, sin lugar a dudas, un tipo de equilibrio o ajuste. Aún así, no es un equilibrio forzado entre las dos partes intentando cada una de ellas hacer valer un trato preferencial para sí mismas. Se trata de un ajuste entre un fin público y la ley de la oferta y la demanda. La administración intenta conseguir para los usuarios el contrato más satisfactorio que pueda obtener dentro del ámbito de una sociedad libre y de libre mercado.
En el acuerdo de los derechos de autor, el Gobierno usa nuestra libertad en vez de nuestro dinero. La libertad es más valiosa que el dinero. Por lo tanto la responsabilidad del gobierno en hacer uso austera y sabiamente es aún mayor que su responsabilidad al gastar nuestro dinero. Los gobernantes nunca deben situar al mismo nivel el interés de loseditores con la libertad de sus ciudadanos.
No «equilibrio» sino «contraprestación»
La idea de equilibrar el interés de los lectores al de los editores, es la manera equivocada de juzgar la normativa de los derechos de autor, aunque de hecho hay dos intereses a tener en cuenta: dos intereses de los lectores. Los lectores tienen el interés de su propia libertad al utilizar trabajos publicados; dependiendo de las circunstancias, también podrían tener interés en apoyar dicha publicación a través de algún tipo de sistema de incentivos.
The word “balance,” in discussions of copyright, has come to stand as shorthand for the idea of “striking a balance” between the readers and the publishers. Therefore, to use the word “balance” in regard to the readers' two interests would be confusing. We need another term.
En general, cuando una parte tiene dos objetivos en conflicto y no va a conseguir ambos, lo denominamos «contraprestación». Por lo tanto, más que hablar de «ajustar el equilibrio adecuado» entre las partes, debiésemos hablar de «hallar el equilibrio adecuado» entre gastar nuestra libertad y conservarla.
El segundo error: maximizando la producción
The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of maximizing—not just increasing—the number of published works. The erroneous concept of “striking a balance” elevated the publishers to parity with the readers; this second error places them far above the readers.
When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in stock or the most expensive model. Instead we conserve funds for other purchases, by buying only what we need of any particular good, and choosing a model of sufficient rather than highest quality. The principle of diminishing returns suggests that spending all our money on one particular good is likely to be an inefficient allocation of resources; we generally choose to keep some money for another use.
Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase. The first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose sacrifice gives the largest encouragement to publication. As we trade additional freedoms that cut closer to home, we find that each trade is a bigger sacrifice than the last, while bringing a smaller increment in literary activity. Well before the increment becomes zero, we may well say it is not worth its incremental price; we would then settle on a bargain whose overall result is to increase the amount of publication, but not to the utmost possible extent.
Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more advantageous bargains in advance—it dictates that the public must cede nearly all of its freedom to use published works, for just a little more publication.
La retórica de la maximización
In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public copying is illegitimate, unfair, and intrinsically wrong. For instance, the publishers call people who copy “pirates,” a smear term designed to equate sharing information with your neighbor with attacking a ship. (This smear term was formerly used by authors to describe publishers who found lawful ways to publish unauthorized editions; its modern use by the publishers is almost the reverse.) This rhetoric directly rejects the constitutional basis for copyright, but presents itself as representing the unquestioned tradition of the American legal system.
The “pirate” rhetoric is typically accepted because it so pervades the media that few people realize how radical it is. It is effective because if copying by the public is fundamentally illegitimate, we can never object to the publishers' demand that we surrender our freedom to do so. In other words, when the public is challenged to show why publishers should not receive some additional power, the most important reason of all—“We want to copy”—is disqualified in advance.
This leaves no way to argue against increasing copyright power except using side issues. Hence, opposition to stronger copyright powers today almost exclusively cites side issues, and never dares cite the freedom to distribute copies as a legitimate public value.
As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue that “A certain practice is reducing our sales—or we think it might—so we presume it diminishes publication by some unknown amount, and therefore it should be prohibited.” We are led to the outrageous conclusion that the public good is measured by publishers' sales: What's good for General Media is good for the USA.
El tercer error: maximizando el poder de los editores
Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing publication output at any cost, their next step is to infer that this requires giving them the maximum possible powers—making copyright cover every imaginable use of a work, or applying some other legal tool such as “shrink wrap” licenses to equivalent effect. This goal, which entails the abolition of “fair use” and the “right of first sale,” is being pressed at every available level of government, from states of the US to international bodies.
This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation of useful new works. For instance, Shakespeare borrowed the plots of some of his plays from works others had published a few decades before, so if today's copyright law had been in effect, his plays would have been illegal.
Incluso si quisiéramos alcanzar la máxima tasa de publicación, a costa de los usuarios, engrandecer los poderes de los editores no es el modo adecuado de conseguirlo. Desde la perspectiva de promover el progreso, es una acción auto-derrotista.
El resultado de los tres errores
La tendencia actual en la normativa reguladora de los derechos de autor es favorecer a los editores con mayores poderes y durante periodos de tiempo más largos. La base en la que se apoyan los derechos de autor, como se desprende de forma distorsionada de las anteriores series de errores, rara vez encuentra sustento para un posible no, a lo anterior. Nuestros legisladores hacen así un flaco favor a la idea de que los derechos de autor están al servicio del público, a la vez que conceden a los editores cualquier cosa que pidan.
A modo de ejemplo, aquí tenemos lo que el senador Hatch dijo cuando presentó el proyecto de ley S.483, una propuesta de 1995 para incrementar la validez de los derechos de autor durante 20 años más:
Creo que nos encontramos en el momento adecuado de preguntarnos si es suficiente el lapso de tiempo con el que la normativa de los derechos de autor cuenta a la hora de proteger los intereses de los autores, y por ende, si a su vez proporciona un incentivo suficiente para la aparición de nuevas obras creativas.
This bill extended the copyright on already published works written since the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible benefit to the public, since there is no way to retroactively increase now the number of books published back then. Yet it cost the public a freedom that is meaningful today—the freedom to redistribute books from that era.
The bill also extended the copyrights of works yet to be written. For works made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 years. Theoretically this would increase the incentive to write new works; but any publisher that claims to need this extra incentive should be required substantiate the claim with projected balance sheets for 75 years in the future.
No hace falta decir, que el Congreso no se detuvo a cuestionar las razones de los editores: en 1998 comenzó a aplicarse una ley extendiendo los derechos de autor. Se denominó Sonny Bono Copyright Term Extention Act (Ley de extensión de vigencia de los derechos de autor Sonny Bono), y obtuvo su nombre después de que uno de sus promotores falleciera ese año. Su viuda, quien le sustituyó el resto del mandato, hizo la siguiente declaración:
De hecho, Sonny quiso que los derechos de autor perduraran eternamente. Mis asistentes me han informado de que dicha pretensión podría vulnerar la Constitución. Les invito a todos ustedes a trabajar junto a mí en el fortalecimiento de nuestras leyes relativas a los derechos de autor, en todos los ámbitos en los que nos sea posible. Como todos ustedes saben, existe la propuesta de Jack Valenti consistente en hacer perdurar los derechos de autor para siempre menos un día. Quizás, el comité deba detenerse sobre este punto en su próxima reunión.
The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's goal of promoting progress. The court responded by abdicating its responsibility to judge the question; on copyright, the Constitution requires only lip service.
Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many copies of any published work, even if you give them away to friends just to be nice. Previously this was not a crime in the US at all.
Una ley incluso peor, la Digital Millennium Copyright Act (DMCA) se diseñó para implementar la protección contra la copia (la que los usuarios de ordenador tanto detestan) consiguiendo que el saltarse dicha protección contra la copia, o incluso el hecho de publicar como hacerlo, constituya un delito. Esta ley debería haberse llamado «ley de dominación de corporaciones de medios de comunicación», ya que efectivamente ofrece a los editores la posibilidad de redactar su propia ley de derechos de autor. En ella se dice que pueden imponer cualquier tipo de restricción en el uso de una obra, adquiriendo estas restricciones carácter legal si se les dota de mecanismos de cifrado o licencias de uso, para su cumplimiento.
One of the arguments offered for this bill was that it would implement a recent treaty to increase copyright powers. The treaty was promulgated by the World Intellectual Property Organization, an organization dominated by copyright- and patent-holding interests, with the aid of pressure from the Clinton administration; since the treaty only increases copyright power, whether it serves the public interest in any country is doubtful. In any case, the bill went far beyond what the treaty required.
Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the aspects that block the forms of copying that are considered “fair use.” How did the publishers respond? Former representative Pat Schroeder, now a lobbyist for the Association of American Publishers, said that the publishers “could not live with what [the libraries were] asking for.” Since the libraries were asking only to preserve part of the status quo, one might respond by wondering how the publishers had survived until the present day.
Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been disregarded. He said that new powers, backed by criminal penalties, were needed urgently because the “movie industry is worried,” as well as the “music industry” and other “industries.” I asked him, “But is this in the public interest?” His response was telling: “Why are you talking about the public interest? These creative people don't have to give up their rights for the public interest!” The “industry” has been identified with the “creative people” it hires, copyright has been treated as its entitlement, and the Constitution has been turned upside down.
La DMCA fue instaurada en 1998. Sostiene, teóricamente, que el uso legítimo sigue siendo válido, pero permite a los editores prohibir cualquier tipo de aplicación informática o dispositivo que pueda utilizarse para su reproducción. A la práctica se prohíbe el uso legítimo.
Basándose en esta ley, la industria cinematográfica ha censurado al software libre a la hora de leer y reproducir DVDs, incluso la información relativa a como hacerlo. En abril de 2001, el profesor Edward Felten de la Universidad de Princeton, fue amenazado con querellas desde la RIAA (Asociación de empresas de discográficas de América) para que retirase un estudio científico en el que describía lo que había aprendido acerca de un sistema de cifrado propuesto para restringir el acceso a música grabada.
We are also beginning to see e-books that take away many of readers' traditional freedoms—for instance, the freedom to lend a book to your friend, to sell it to a used book store, to borrow it from a library, to buy it without giving your name to a corporate data bank, even the freedom to read it twice. Encrypted e-books generally restrict all these activities—you can read them only with special secret software designed to restrict you.
Nunca adquiriré uno de estos libros electrónicos cifrados y con restricciones, y espero que usted también los rechace. Si un libro en formato electrónico no le brinda las mismas libertades que uno en formato tradicional de papel, ¡no lo acepte!
Anyone independently releasing software that can read restricted e-books risks prosecution. A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in 2001 while visiting the US to speak at a conference, because he had written such a program in Russia, where it was lawful to do so. Now Russia is preparing a law to prohibit it too, and the European Union recently adopted one.
Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other reasons, such as that computer display screens are not easy surfaces to read from. We can't rely on this happy accident to protect us in the long term; the next attempt to promote e-books will use “electronic paper”—book-like objects into which an encrypted, restricted e-book can be downloaded. If this paper-like surface proves more appealing than today's display screens, we will have to defend our freedom in order to keep it. Meanwhile, e-books are making inroads in niches: NYU and other dental schools require students to buy their textbooks in the form of restricted e-books.
The media companies are not satisfied yet. In 2001, Disney-funded Senator Hollings proposed a bill called the “Security Systems Standards and Certification Act” (SSSCA)[1], which would require all computers (and other digital recording and playback devices) to have government-mandated copy-restriction systems. That is their ultimate goal, but the first item on their agenda is to prohibit any equipment that can tune digital HDTV unless it is designed to be impossible for the public to “tamper with” (i.e., modify for their own purposes). Since free software is software that users can modify, we face here for the first time a proposed law that explicitly prohibits free software for a certain job. Prohibition of other jobs will surely follow. If the FCC adopts this rule, existing free software such as GNU Radio would be censored.
Para oponerse a estas leyes y normas se requiere adoptar medidas de carácter político [2].
Encontrando el acuerdo adecuado
¿Cuál es la manera correcta de decidir la normativa de los derechos de autor? Si los derechos de autor son un acuerdo hecho en nombre del público, debiera servir, por encima de todo, al interés de éste. La tarea del gobierno a la hora de vender la libertad del publico es vender únicamente lo estrictamente necesario y venderlo tan caro como sea posible. Como mínimo, disminuir gradualmente la extensión de los derechos de autor tanto como sea posible, al tiempo que mantenemos un nivel de publicación similar.
Toda vez que no podemos encontrar este precio mínimo de libertad mediante un sistema de ajuste de precios, tal como hacemos con proyectos para edificaciones, ¿cómo lo encontraremos?.
Un método posible es reducir los privilegios de los derechos de autor en etapas, y observar los resultados. Prestando atención a en qué modo y cuando tiene lugar la moderada disminución de las publicaciones, aprendemos cuanto poder necesitan realmente los derechos de autor para alcanzar los propósitos del publico. Estaremos obligados a juzgar este hecho por nosotros mismos, no por lo que los editores digan que va a ocurrir, ya que aprovecharán cada incentivo para augurar exageradamente su ruina si sus poderes se recortan de cualquier modo.
Las políticas de derechos de autor incluyen varias dimensiones independientes, las cuales se pueden ajustar por separado. Después de que encontremos el mínimo necesario para la dimensión de una política, todavía puede ser posible reducir otras dimensiones de los derechos de autor mientras se mantenga el nivel de publicación deseado.
Uno de estos importantes aspectos de los derechos de autor es su duración, la cual es actualmente del orden de unos cien años. Reducir el monopolio de copia a diez años, comenzando desde la fecha en la que la obra se publica, sería un buen primer paso. Otro de los aspectos de los derechos de autor, el que se ocupa de las obras derivadas de trabajos realizados, podría alargarse por más tiempo.
¿Por que comenzar a contar desde la fecha de publicación? Porque los derechos de autor sobre obras no publicadas no limitan directamente la libertad de los lectores; el hecho de tener la libertad de copiar una obra es irrelevante si no tenemos copias de ella. Por lo tanto, conceder a los autores un período de tiempo más largo para estar en posesión de la obra, no daña directamente la libertad de los lectores. Los autores (quienes generalmente son dueños de los derechos de autor previamente a su publicación) rara vez escogerán no publicar una obra con el objeto de retrasar el período de vigencia de dichos derechos.
¿Por que diez años? Porque se trata de una proposición segura; podemos confiar con argumentos prácticos, que esta reducción tendría muy poco impacto sobre su viabilidad al aplicarse mediante las políticas actuales de edición de hoy en día. En la gran mayoría de tipos y medios de comunicación, las obras de éxito recogen beneficios solamente unos pocos años, e incluso estas obras exitosas se dejan de imprimir mucho antes de los diez años. Para las conocidas como obras o trabajos de referencia, cuya vida útil serían muchas décadas, la vigencia de diez años en los derechos de autor, debería bastar: las ediciones actualizadas se editan con regularidad y muchos lectores adquirirán la nueva edición con sus derechos de autor también actualizados, en vez de copiar una versión publica de hace diez años.
Diez años podrían ser incluso más tiempo del necesario; una vez que esto se establezca así, se puede intentar una reducción aún mayor para sintonizar correctamente el sistema. En un debate celebrado en una convención literaria acerca de los derechos de autor, donde proponía el plazo de diez años, un famoso autor de novela de ficción sentado junto a mi, se opuso a ello con vehemencia manifestando que cualquier plazo mayor de cinco años sería algo inadmisible.
Pero tampoco tenemos que aplicar el mismo lapso de tiempo a todos los tipos de obras. Mantener una extrema uniformidad en la aplicación de la normativa de los derechos de autor, no es vital para el interés del público en general, y las leyes que rigen los derechos de autor ya tienen muchas excepciones para usos y medios específicos. Sería unainsensatez pagar por cada proyecto de una autopista los precios necesarios para los proyectos más complicados en las zonas más caras del país. Sería igualmente una insensatez el «pagar» para todas las clases de trabajos artísticos el coste más alto en libertad que lo que consideremos necesario para cualquiera de los otros tipos.
Quizás por ello las novelas, diccionarios, programas de ordenador, canciones, obras sinfónicas y películas debieran disfrutar de una duración diferente en sus respectivos derechos de autor; y por lo tanto, podemos reducir su duración a lo necesario, para cada tipo de obra que se vayan a editar. Quizás también las películas de más de una hora de duración podrían disfrutar de una vigencia de sus derechos de autor de veinte años, debido al elevado presupuesto necesario para su producción. En mi campo, como programador informático, tres años bastarían, ya que los ciclos en este tipo de productos son aún más reducidos.
Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways of reproducing all or part of a published work that are legally permitted even though it is copyrighted. The natural first step in reducing this dimension of copyright power is to permit occasional private small-quantity noncommercial copying and distribution among individuals. This would eliminate the intrusion of the copyright police into people's private lives, but would probably have little effect on the sales of published works. (It may be necessary to take other legal steps to ensure that shrink-wrap licenses cannot be used to substitute for copyright in restricting such copying.) The experience of Napster shows that we should also permit noncommercial verbatim redistribution to the general public—when so many of the public want to copy and share, and find it so useful, only draconian measures will stop them, and the public deserves to get what it wants.
Para las novelas y, en general, para obras utilizadas para el entretenimiento, la redistribución literal sin ánimo de lucro sería una libertad suficiente para los lectores. Los programas de ordenador, usados con un fin digamos funcional (realización de trabajos), requieren libertades adicionales mas allá de esto último; incluyendo la libertad de publicar una versión mejorada. Lea la «definición de software libre», en este libro, para una explicación acerca de las libertades que los usuarios de aplicaciones informáticas deben tener. También sería un compromiso aceptable, para estas libertades, el que estuviesen universalmente disponibles solamente después de un retraso de dos o tres años desde la publicación del programa.
Cambios de este tipo pueden acercar a los derechos de autor al deseo del público de utilizar tecnología digital para la realización de copias. Los editores no dudarían en calificar estas propuestas como «desequilibradas»; podrían sentirse amenazados y desaparecer de escena, pero no lo harán ya que su juego todavía es rentable y es el único al que jugar.
As we consider reductions in copyright power, we must make sure media companies do not simply replace it with end-user license agreements. It would be necessary to prohibit the use of contracts to apply restrictions on copying that go beyond those of copyright. Such limitations on what mass-market nonnegotiated contracts can require are a standard part of the US legal system.
Un apunte personal
I am a software designer, not a legal scholar. I've become concerned with copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer networks [3]. As a user of computers and networks for thirty years, I value the freedoms that we have lost, and the ones we may lose next. As an author, I can reject the romantic mystique of the author as semidivine creator, often cited by publishers to justify increased copyright powers for authors—powers which these authors will then sign away to publishers.
Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and proposals on which you can form your own opinions. But I ask you to accept one thing on my word alone: that authors like me don't deserve special power over you. If you wish to reward me further for the software or books I have written, I would gratefully accept a check—but please don't surrender your freedom in my name.
Notas:
- [1]Cuando se lo denominó con el impronunciable CBDTPA, para el cual una adecuadamnemotecnia es «consume pero no intentes programarlo de ninguna manera», aunque realmente signifique «Acta promocional de televisión digital y banda ancha para consumidores».
- If you would like to help, I recommend the Web sites DefectiveByDesign.org, publicknowledge.org and www.eff.org.
- [3] Internet es la mayor de las redes de ordenadores del mundo.