Sensibilisation du public au droit d'auteur, OMPI, juin 2002

par Richard Stallman

Geofrey Yu, assistant du Directeur général en charge du droit d'auteur à l'OMPI, a déclaré ce qui suit dans un article, « Sensibilisation du public au droit d'auteur », en juin 2002. Il est intéressant de voir que l'OMPI trouve que l'hypocrisie de décrire un système de restriction du public en termes de « droits » commence à se retourner contre eux.

First the message. For it to go over well, I recommend downplaying the reference to ‘rights’. the term itself is perfectly acceptable, but in daily usage, it has a negative connotation of rights without corresponding obligations and has a [sic] ‘us’ against ‘them’ implication. This won't do, therefore, as we want to win the public and consumer to our side. Unfortunately, we cannot turn the clock back and find a new term in place of ‘copyright’ but we can at least down-play the term ‘rights’. The WIPO Performance and the Phonograms Treaty (WPPT) is about the protection of performers and phonogram producers. The word ‘right’ is happily missing in their titles. And we should take out cure from them.

Within the copyright community such as we are today in this room, it is fine to refer to artists, composers, performers and enterprises as ‘rights holders’. But it is poor public relations to employ the same terms when speaking to politicians, consumers users and the public. With them, we must use the terms devoid of legal jargon, terms, which are at least as neutral or better still, inclusive,conveying meanings with which the public can identify. So ‘rights holders’ should become painters, writers, sculptors, musicians. What goes down well today with general audiences are terms like ‘culture’, ‘creativity’, ‘information’ , ‘entertainment’, ‘cultural diversity’, ‘cultural heritage’, ‘reward for creativity’, ‘cultural enrichment’. And when we talk to youngsters, terms like ‘fun’, ‘hip’, and ‘cool’ will find an echo. We must find the right slogans too. At WIPO we coined a slogan for a Geneva cultural festival that we sponsored which went “Soutenons les artistes et respectons leurs creations.”

In the same way, in our public outreach messages, it is better to avoid terms like “copyright industries”. To call music making and movie-making “copyright industries” is to cast a business which is about people, imagination, fun, and creative energy in a money-centred, legalistic light. It is like calling car-making a patent industry. If we must use the term “copyright” for brevity's sake, let us call the industries “copyright-based industries”.

To sum up, what I would suggest is we down-play business and economics when speaking to the public and stress more the human, creative, inspirational angle.

Que voyons-nous ici ? D'abord, regardez comment l'OMPI admet ouvertement (entre amis) qu'ils sont du côté des détenteurs de droits. Il n'y a même pas une feuille de vigne pour les intérêts de tous les autres, ou même pour l'idée que les droits d'auteurs sont nécessaires dans l'intérêt du public (en promouvant le progrès avec un coût social raisonnable).

Un autre point est que l'ironie du terme « droits de propriété intellectuelle » a été adoptée par les détenteurs de monopoles, précisément pour qu'ils puissent présenter leurs privilèges comme des droits qui ne peuvent être refusés. L'idée qu'ils pourraient avoir des devoirs comme des droits, ou que leur pouvoir puisse être limité, est supposé être impensable. Et qui pourrait jamais croire que les industries de la musique et des films sont « centrées sur l'argent et le droit » ?

Si l'hypocrisie des « droits de propriété intellectuelle » commence à se retourner contre l'OMPI, cela ne signifie pas que nous devrions utiliser ce terme nous-mêmes. Si nous le faisions, nous répandrions l'hypocrisie dans le style de l'OMPI, que ce soit volontaire ou pas.

Haut de la page

Consultez les autres campagnes de la Free Software Foundation

Traductions de cette page